Psalms 134
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151
Psalms Chapter 134
Verse | English | Coptic | Dutch | French | German | Spanish | Italian | Turkish | Simplified Chinese | Traditional Chinese | Portuguese | Indonesian | Thai | Urdu | Arabic |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
134:1 | Behold, bless the Lord, All you servants of the Lord, Who by night stand in the house of the Lord! | Ϩⲏⲡⲡⲉ ⲇⲉ ⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲛⲓⲉⲃⲓⲁⲓⲕ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅: ⲛⲏ ⲉⲧⲟϩⲓ ⲉ̀ⲣⲁⲧⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲏⲓ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅: ϧⲉⲛ ⲛⲓⲁⲩⲗⲏⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲏⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ. | Een lied Hammaaloth. Ziet, looft den HEERE, alle gij knechten des HEEREN! gij, die allen nacht in het huis des HEEREN staat. | ¶ Cantique des degrés. Voici, bénissez l'Eternel, vous tous, serviteurs de l'Eternel, Qui vous tenez dans la maison de l'Eternel pendant les nuits! | [Ein Wallfahrtslied.] Wohlan, nun preiset den Herrn, all ihr Knechte des Herrn, die ihr steht im Haus des Herrn, zu nächtlicher Stunde. | Cántico gradual. MIRAD, bendecid á Jehová, Vosotros todos los siervos de Jehová, Los que en la casa de Jehová estáis por las noches. | Ecco, benedite il Signore, voi tutti, servi del Signore; voi che state nella casa del Signore durante le notti. Canto delle ascensioni. | Ey sizler, RABbin bütün kulları,RABbin Tapınağında gece hizmet edenler,Ona övgüler sunun! | (上行之诗。) 耶和华的仆人夜间站在 耶和华殿中的,看哪!你们当称颂 耶和华! | (上行之詩。) 耶和華的僕人夜間站在 耶和華殿中的,看哪!你們當稱頌 耶和華! | Bendizei, pois, ao SENHOR, todos vós servos do SENHOR, que prestais serviço à casa do SENHOR durante as noites. | Nyanyian ziarah. Mari, pujilah TUHAN, hai semua hamba TUHAN, yang datang melayani di rumah TUHAN pada waktu malam. | มาเถิด มาถวายสาธุการแด่พระเยโฮวาห์ บรรดาท่านผู้รับใช้ทั้งสิ้นของพระเยโฮวาห์ ผู้ยืนอยู่ในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ในกลางคืน | ¶ زیارت کا گیت۔ آؤ، رب کی ستائش کرو، اے رب کے تمام خادمو جو رات کے وقت رب کے گھر میں کھڑے ہو۔ | هُوَذَا بَارِكُوا الرَّبَّ يَا جَمِيعَ عَبِيدِ الرَّبِّ، الْوَاقِفِينَ فِي بَيْتِ الرَّبِّ بِاللَّيَالِي. |
134:2 | Lift up your hands in the sanctuary, And bless the Lord. | Ⲛ̀ϩⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲉϫⲱⲣϩ ϥⲁⲓ ⲛ̀ⲛⲉⲧⲉⲛϫⲓϫ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ⲛⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲡϭ̅ⲥ̅. | Heft uw handen op naar het heiligdom, en looft den HEERE. | Elevez vos mains vers le sanctuaire, Et bénissez l'Eternel! | Erhebt eure Hände zum Heiligtum und preist den Herrn! | Alzad vuestras manos al santuario, Y bendecid á Jehová. | Alzate le mani verso il tempio e benedite il Signore. | Ellerinizi kutsal yere doğru kaldırıpRABbe övgüler sunun! | 你们当向圣所举手,称颂 耶和华! | 你們當向聖所舉手,稱頌 耶和華! | Levantai vossas mãos ao Santuário, e bendizei ao SENHOR. | Angkatlah tanganmu ke tempat kudus dan pujilah TUHAN! | จงยกมือของท่านขึ้นในสถานบริสุทธิ์ และถวายสาธุการแด่พระเยโฮวาห์ | ¶ مقدِس میں اپنے ہاتھ اُٹھا کر رب کی تمجید کرو! | ارْفَعُوا أَيْدِيَكُمْ نَحْوَ الْقُدْسِ، وَبَارِكُوا الرَّبَّ. |
134:3 | The Lord who made heaven and earth Bless you from Zion! | Ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲉϥⲉ̀ⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ Ⲥⲓⲱⲛ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛ̀ⲧⲫⲉ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ. | De HEERE zegene u uit Sion, Hij, Die den hemel en de aarde gemaakt heeft. | Que l'Eternel te bénisse de Sion, Lui qui a fait les cieux et la terre! | Es segne dich der Herr vom Zion her, (der Herr,) der Himmel und Erde gemacht hat. | Bendígate Jehová desde Sión, El cual ha hecho los cielos y la tierra. | Da Sion ti benedica il Signore, che ha fatto cielo e terra. | Yeri göğü yaratanRAB kutsasın sizi Siyon'dan. | 愿造天地的 耶和华,从锡安赐福给你们! | 願造天地的 耶和華,從錫安賜福給你們! | Que o SENHOR, o criador do céu e da terra, te abençoe desde Sião. | Kiranya TUHAN yang menjadikan langit dan bumi, memberkati engkau dari Sion. | ขอพระเยโฮวาห์ทรงอำนวยพระพรท่านจากศิโยน คือพระองค์ผู้ทรงสร้างฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก | ¶ رب صیون سے تجھے برکت دے، آسمان و زمین کا خالق تجھے برکت دے۔ | يُبَارِكُكَ الرَّبُّ مِنْ صِهْيَوْنَ، الصَّانِعُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ. |