Index
Psalms 100

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151

Psalms Chapter 100
VerseEnglishCopticDutchFrenchGermanSpanishItalianTurkishSimplified ChineseTraditional ChinesePortugueseIndonesianThaiUrduArabic
100:1Make a joyful shout to the Lord, all you lands!Ⲉ̀ϣⲗⲏⲗⲟⲩⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀Ⲡϭⲟⲓⲥ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ:Een lofzang. Gij ganse aarde! juicht den HEERE.¶ Psaume de louange. Poussez vers l'Eternel des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre![Ein Psalm zum Dankopfer.] Jauchzt vor dem Herrn, alle Länder der Erde!Salmo de alabanza. CANTAD alegres á Dios, habitantes de toda la tierra.Salmo. In rendimento di grazie.Ey bütün dünya, RABbe sevinç çığlıkları yükseltin!(称谢诗。)普天下当向 耶和华欢呼!(稱謝詩。)普天下當向 耶和華歡呼!Gritai de alegria ao SENHOR toda a terra!Mazmur untuk korban syukur. Bersorak-soraklah bagi TUHAN, hai seluruh bumi!ชาวโลกทั้งสิ้นเอ๋ย จงเปล่งเสียงชื่นบานถวายแด่พระเยโฮวาห์¶ شکرگزاری کی قربانی کے لئے زبور۔ اے پوری دنیا، خوشی کے نعرے لگا کر رب کی مدح سرائی کرو!اِهْتِفِي لِلرَّبِّ يَا كُلَّ الأَرْضِ.
100:2Serve the Lord with gladness; Come before His presence with singing.Ⲁⲣⲓⲃⲱⲕ ⲙ̀Ⲡϭⲟⲓⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲟⲩⲛⲟϥ: ⲁⲙⲱⲛⲓⲛⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥⲙⲑⲟ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲑⲉⲗⲏⲗ.Dient den HEERE met blijdschap, komt voor Zijn aanschijn met vrolijk gezang.Servez l'Eternel, avec joie, Venez avec allégresse en sa présence!Dient dem Herrn mit Freude! Kommt vor sein Antlitz mit Jubel!Servid á Jehová con alegría: Venid ante su acatamiento con regocijo.Acclamate al Signore, voi tutti della terra, servite il Signore nella gioia, presentatevi a lui con esultanza.Ona neşeyle kulluk edin,Sevinç ezgileriyle çıkın huzuruna!你们当乐意事奉 耶和华,当来向他歌唱!你們當樂意事奉 耶和華,當來向他歌唱!Servi ao SENHOR com alegria; vinde com alegre canto perante sua presença.Beribadahlah kepada TUHAN dengan sukacita, datanglah ke hadapan-Nya dengan sorak-sorai!จงปรนนิบัติพระเยโฮวาห์ด้วยความยินดี จงเข้ามาเฝ้าพระองค์ด้วยการร้องเพลง¶ خوشی سے رب کی عبادت کرو، جشن مناتے ہوئے اُس کے حضور آؤ!اعْبُدُوا الرَّبَّ بِفَرَحٍ. ادْخُلُوا إِلَى حَضْرَتِهِ بِتَرَنُّمٍ.
100:3Know that the Lord, He is God; It is He who has made us, and not we ourselves; We are His people and the sheep of His pasture.Ⲁⲣⲓⲉⲙⲓ ϫⲉ Ⲡϭⲟⲓⲥ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ ⲫϯ: ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟⲛ: ⲟⲩⲟϩ ⲁⲛⲟⲛ ⲁⲛ ⲡⲉ: ⲁⲛⲟⲛ ⲇⲉ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲉⲥⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉϥⲟϩⲓ.Weet, dat de HEERE is God; Hij heeft ons gemaakt (en niet wij), Zijn volk en de schapen Zijner weide.Sachez que l'Eternel est Dieu! C'est lui qui nous a faits, et nous lui appartenons; Nous sommes son peuple, et le troupeau de son pâturage.Erkennt: Der Herr allein ist Gott. Er hat uns geschaffen, wir sind sein Eigentum, sein Volk und die Herde seiner Weide.Reconoced que Jehová él es Dios: El nos hizo, y no nosotros á nosotros mismos. Pueblo suyo somos, y ovejas de su prado.Riconoscete che il Signore è Dio; egli ci ha fatti e noi siamo suoi, suo popolo e gregge del suo pascolo.Bilin ki RAB Tanrıdır.Bizi yaratan Odur, biz de Onunuz,Onun halkı, otlağının koyunlarıyız.你们当晓得 耶和华是 上帝!我们是他造的,不是我们自造的;我们是他的民,也是他草场的羊。你們當曉得 耶和華是 上帝!我們是他造的,不是我們自造的;我們是他的民,也是他草場的羊。Sabei que o SENHOR é Deus; foi ele, e não nós, que nos fez seu povo, e ovelhas de seu pasto.Ketahuilah, bahwa Tuhanlah Allah; Dialah yang menjadikan kita dan punya Dialah kita, umat-Nya dan kawanan domba gembalaan-Nya.จงรู้เถิดว่า พระเยโฮวาห์ทรงเป็นพระเจ้า คือพระองค์เองที่ทรงสร้างเราทั้งหลาย เราไม่ได้สร้างตัวเองขึ้น เราเป็นประชาชนของพระองค์ เป็นแกะแห่งทุ่งหญ้าของพระองค์¶ جان لو کہ رب ہی خدا ہے۔ اُسی نے ہمیں خلق کیا، اور ہم اُس کے ہیں، اُس کی قوم اور اُس کی چراگاہ کی بھیڑیں۔اعْلَمُوا أَنَّ الرَّبَّ هُوَ اللهُ. هُوَ صَنَعَنَا، وَلَهُ نَحْنُ شَعْبُهُ وَغَنَمُ مَرْعَاهُ.
100:4Enter into His gates with thanksgiving, And into His courts with praise. Be thankful to Him, and bless His name.Ⲁⲙⲱⲓⲛⲓ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉⲛⲉϥⲡⲩⲗⲏ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲱⲛϩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛⲉⲙ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉⲛⲉϥⲁⲩⲗⲏⲟⲩ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲥ̀ⲙⲟⲩ. Ⲟⲩⲱⲛϩ ⲛⲁϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ:Gaat in tot Zijn poorten met lof, in Zijn voorhoven met lofgezang; looft Hem, prijst Zijn Naam.Entrez dans ses portes avec des louanges, Dans ses parvis avec des cantiques! Célébrez-le, bénissez son nom!Tretet mit Dank durch seine Tore ein! Kommt mit Lobgesang in die Vorhöfe seines Tempels! Dankt ihm, preist seinen Namen!Entrad por sus puertas con reconocimiento, Por sus atrios con alabanza: Alabadle, bendecid su nombre.Varcate le sue porte con inni di grazie, i suoi atri con canti di lode, lodatelo, benedite il suo nome;Kapılarına şükranla,Avlularına övgüyle girin!Şükredin Ona, adına övgüler sunun!当称谢进入他的门;当赞美进入他的院。当感谢他,称颂他的名!當稱謝進入他的門;當讚美進入他的院。當感謝他,稱頌他的名!Entrai pelas portas dele com agradecimento, por seus pátios com canto de louvor; agradecei a ele, [e] bendizei o seu nome.Masuklah melalui pintu gerbang-Nya dengan nyanyian syukur, ke dalam pelataran-Nya dengan puji-pujian, bersyukurlah kepada-Nya dan pujilah nama-Nya!จงเข้าประตูของพระองค์ด้วยการโมทนา และเข้าบริเวณพระนิเวศของพระองค์ด้วยการสรรเสริญ จงถวายโมทนาขอบพระคุณพระองค์ จงถวายสาธุการแด่พระนามของพระองค์¶ شکر کرتے ہوئے اُس کے دروازوں میں داخل ہو، ستائش کرتے ہوئے اُس کی بارگاہوں میں حاضر ہو۔ اُس کا شکر کرو، اُس کے نام کی تمجید کرو!ادْخُلُوا أَبْوَابَهُ بِحَمْدٍ، دِيَارَهُ بِالتَّسْبِيحِ. احْمَدُوهُ، بَارِكُوا اسْمَهُ.
100:5For the Lord is good; His mercy is everlasting, And His truth endures to all generations.ϫⲉ ⲟⲩⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲉ Ⲡϭⲟⲓⲥ ϫⲉ ⲡⲉϥⲛⲁⲓ ϣⲟⲡ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉϥⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲓⲥϫⲉⲛ ϫⲱⲟⲩ ϣⲁ ϫⲱⲟⲩ.Want de HEERE is goed; Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid, en Zijn getrouwheid van geslacht tot geslacht.Car l'Eternel est bon; sa bonté dure toujours, Et sa fidélité de génération en génération.Denn der Herr ist gütig, ewig währt seine Huld, von Geschlecht zu Geschlecht seine Treue.Porque Jehová es bueno: para siempre es su misericordia, Y su verdad por todas las generaciones.poiché buono è il Signore, eterna la sua misericordia, la sua fedeltà per ogni generazione.Çünkü RAB iyidir,Sevgisi sonsuzdur.Sadakati kuşaklar boyunca sürer.因为 耶和华本为善。他的慈爱存到永远;他的信实直到万代。因為 耶和華本為善。他的慈愛存到永遠;他的信實直到萬代。Porque o SENHOR é bom, sua bondade [dura] para sempre; e a fidelidade dele [continua] de geração após geração.Sebab TUHAN itu baik, kasih setia-Nya untuk selama-lamanya, dan kesetiaan-Nya tetap turun-temurun.เพราะพระเยโฮวาห์ประเสริฐ ความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์ และความจริงของพระองค์ดำรงอยู่ทุกชั่วอายุ¶ کیونکہ رب بھلا ہے۔ اُس کی شفقت ابدی ہے، اور اُس کی وفاداری پشت در پشت قائم ہے۔لأَنَّ الرَّبَّ صَالِحٌ، إِلَى الأَبَدِ رَحْمَتُهُ، وَإِلَى دَوْرٍ فَدَوْرٍ أَمَانَتُهُ.