Index
Sirach 41

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51

Sirach Chapter 41
VerseEnglishCopticDutchFrenchGermanSpanishItalianTurkishSimplified ChineseTraditional ChinesePortugueseIndonesianThaiUrduArabic
41:1O death, how bitter is the thought of you to the one at peace among possessions, who has nothing to worry about and is prosperous in everything, and still is vigorous enough to enjoy food!Tod, wie bitter ist es, an dich zu denken, für den, der ruhig sein Heim bewohnt, für den, der ohne Sorge ist und in allem Erfolg hat und noch kräftig genug ist, die Lust zu genießen.O morte, come è amaro il tuo pensiero per l'uomo che vive sereno nella sua agiatezza, per l'uomo senza assilli e fortunato in tutto, ancora in grado di gustare il cibo!ايها الموت ما اشد مرارة ذكرك على الانسان المتقلب في السلام فيما بين امواله
41:2O death, how welcome is your sentence to one who is needy and failing in strength, worn down by age and anxious about everything; to one who is contrary, and has lost all patience!Tod, wie gut ist es, dass du auferlegt bist, für den betrübten und kraftlosen Menschen, für den, der strauchelt und überall anstößt, der verzweifelt ist und die Hoffnung verloren hat.O morte, è gradita la tua sentenza all'uomo indigente e privo di forze, vecchio decrepito e preoccupato di tutto, al ribelle che ha perduto la pazienza!على الرجل الذي لا تتجاذبه الهموم الموفق في كل امر القادر على التلذذ بالطعام
41:3Do not fear death's decree for you; remember those who went before you and those who will come after.Fürchte dich nicht vor dem Tod, weil er dir auferlegt ist. Denk daran: Vorfahren und Nachkommen trifft es wie dich.Non temere la sentenza della morte, ricòrdati dei tuoi predecessori e successori.ايها الموت حسن قضاؤك للانسان المعوز الضعيف القوة
41:4This is the Lord's decree for all flesh; why then should you reject the will of the Most High? Whether life lasts for ten years or a hundred or a thousand, there are no questions asked in Hades.Er ist das Los, das allen Sterblichen von Gott bestimmt ist. Was sträubst du dich gegen das Gesetz des Höchsten? Ob tausend Jahre, ob hundert oder zehn, im Totenreich gibt es keine Beschwerde über die Lebensdauer.Questo è il decreto del Signore per ogni uomo; perché ribellarsi al volere dell'Altissimo? Siano dieci, cento, mille anni; negli inferi non ci sono recriminazioni sulla vita.الهرم الذي يتجاذبه كل هم القنط الفاقد الصبر
41:5The children of sinners are abominable children, and they frequent the haunts of the ungodly.Eine verächtliche Brut ist das Geschlecht der Bösen, ein törichtes Gezücht haust in der Wohnung des Frevlers.Figli abominevoli sono i figli dei peccatori, una stirpe empia è nella dimora dei malvagi.لا تخش قضاء الموت اذكر اوائلك واواخرك هذا هو قضاء الرب على كل ذي جسد
41:6The inheritance of the children of sinners will perish, and on their offspring will be a perpetual disgrace.Dem Sohn des Verbrechers geht die Herrschaft verloren, seine Nachkommen leben für immer in Schande.L'eredità dei figli dei peccatori andrà in rovina, con la loro discendenza continuerà il disonore.و ماذا ترفض مما هو مرضاة العلي عشر سنين كانت مرضاته ام مئة ام الفا
41:7Children will blame an ungodly father, for they suffer disgrace because of him.Einen schlechten Vater verfluchen die Kinder, denn seinetwegen werden sie verachtet.Contro un padre empio imprecano i figli, perché sono disprezzati a causa sua.انه ليس في الجحيم حساب على العمر
41:8Woe to you, the ungodly, who have forsaken the law of the Most High God!Weh euch, ihr ruchlosen Männer, die ihr das Gesetz des Höchsten verlassen habt.Guai a voi, uomini empi, che avete abbandonato la legge di Dio altissimo!بنو الخطاة بنو رجس وكذلك الذين يترددون الى بيوت المنافقين
41:9If you have children, calamity will be theirs; you will beget them only for groaning. When you stumble, there is lasting joy; and when you die, a curse is your lot.Wenn ihr euch vermehrt, ist es zum Unglück, wenn ihr Kinder zeugt, ist es zur Trauer;wenn ihr strauchelt, ist es zur dauernden Freude, wenn ihr sterbt, ist es zum Fluch.Quando nascete, nascete per la maledizione; quando morite, erediterete la maledizione.بنو الخطاة يهلك ميراثهم ويلازم ذريتهم العار
41:10Whatever comes from earth returns to earth; so the ungodly go from curse to destruction.Alles, was aus dem Nichts kommt, kehrt in das Nichts zurück; so auch der Ruchlose aus dem Leeren ins Leere.Quanto è dalla terra ritornerà alla terra, così gli empi dalla maledizione alla distruzione.الاب المنافق يتشكى منه بنوه لانهم بسببه يلحقهم العار
41:11The human body is a fleeting thing, but a virtuous name will never be blotted out.Ein Hauch ist der Mensch dem Leibe nach, doch der Name des Frommen wird nicht getilgt.Il lutto degli uomini riguarda i loro cadaveri, il nome non buono dei peccatori sarà cancellato.ويل لكم ايها الرجال المنافقون النابذون لشريعة الاله العلي
41:12Have regard for your name, since it will outlive you longer than a thousand hoards of gold.Sei besorgt um deinen Namen; denn er begleitet dich treuer als tausend kostbare Schätze.Abbi cura del nome, perché esso ti resterà più di mille grandi tesori d'oro.فانكم اذ ولدتم انما ولدتم للعنة ومتى متم فاللعنة هي نصيبكم
41:13The days of a good life are numbered, but a good name lasts forever.Das Gut des Lebens währt zählbare Tage, das Gut des Namens unzählige Tage.I giorni di una vita felice sono contati, ma un buon nome dura sempre.كل ما هو من الارض يذهب الى الارض كذلك المنافقون يذهبون من اللعنة الى الهلاك
41:14My children, be true to your training and be at peace; hidden wisdom and unseen treasure- of what value is either?Verborgene Weisheit und versteckter Schatz, was nützen sie beide?Figli, custodite l'istruzione in pace; ma sapienza nascosta e tesoro invisibile, l'una e l'altro a che servono?الناس ينوحون على اجسادهم لكن اسم الخطاة يمحى
41:15Better are those who hide their folly than those who hide their wisdom.Besser ist einer, der seine Torheit verbirgt, als einer, der seine Weisheit verbirgt.Meglio chi nasconde la sua stoltezza di chi nasconde la sua sapienza.ليكن اهتمامك بالاسم فانه ادوم لك من الف كنز عظيم من الذهب
41:16Therefore show respect for my words; for it is not good to feel shame in every circumstance, nor is every kind of abashment to be approved.Hört, Söhne, die Lehre von der Scham, lernt, was Scham ist nach meinem Urteil. Nicht jede Scham ziemt sich, nicht jedes Schamempfinden ist empfehlenswert.Pertanto provate vergogna in vista della mia parola, perché non è bene arrossire per qualsiasi vergogna; non tutti stimano secondo verità tutte le cose.الحياة الصالحة ايام معدودات اما الاسم الصالح فيدوم الى الابد
41:17Be ashamed of sexual immorality, before your father or mother; and of a lie, before a prince or a ruler;Schäme dich vor Vater und Mutter der Unzucht, vor Fürst und Herrscher der Lüge,Vergognatevi della prostituzione davanti al padre e alla madre della menzogna davanti a un capo e a un potente,احفظوا التاديب في السلام ايها البنون اما الحكمة المكتومة والكنز المدفون فاية منفعة فيهما
41:18of a crime, before a judge or magistrate; and of a breach of the law, before the congregation and the people; of unjust dealing, before your partner or your friend;vor dem Herrn und der Herrin des Betrugs, vor Gemeinde und Volk der Sünde, vor dem Gefährten und Freund der Untreue,del delitto davanti a un giudice e a un magistrato, dell'empietà davanti all'assemblea del popolo,الانسان الذي يكتم حماقته خير من الانسان الذي يكتم حكمته
41:19and of theft, in the place where you live. Be ashamed of breaking an oath or agreement, and of leaning on your elbow at meals; of surliness in receiving or giving,vor dem Ort, an dem du wohnst, der Unterschlagung. (Schäme dich,) Eid und Vertrag zu verletzen, den Ellbogen aufzustemmen beim Mahl, eine erbetene Gabe zu verweigern,della slealtà davanti al compagno e all'amico, del furto nell'ambiente in cui ti trovi,استحيوا مما اقول لكم
41:20and of silence, before those who greet you; of looking at a prostitute,einen Gruß nicht zu erwidern, einer Verheirateten nachzuschauen, den Blick auf eine fremde Frau zu werfen,di venir meno al giuramento e all'alleanza, di piegare i gomiti sul pane,فانه ليس بحسن الخجل من كل شيء ولا امر مما يصنع برشد يعجب كل انسان
41:21and of rejecting the appeal of a relative; of taking away someone's portion or gift, and of gazing at another man's wife;deinen Bruder abzuweisen, die Verteilung der Opferanteile zu unterlassen,del disprezzo di ciò che prendi o che ti è dato, di non rispondere a quanti salutano,اخجلوا امام الاب والام من الزنى وامام الرئيس والمقتدر من الكذب
41:22of meddling with his servant-girl- and do not approach her bed; of abusive words, before friends- and do not be insulting after making a gift.mit deiner Magd dich abzugeben und dich ihrem Bett zu nähern. (Schäme dich) der üblen Nachrede gegenüber dem Freund, und wenn du geschenkt hast, zu schimpfen,dello sguardo su una donna scostumata, del rifiuto fatto a un parente,و امام القاضي والامير من الزلة وامام المجمع والشعب من الاثم
41:23dell'appropriazione di eredità o donazione, del desiderio per una donna sposata,و امام الشريك والصديق من الظلم وامام بلد سكناك من السرقة