Index
Sirach 38

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51

Sirach Chapter 38
VerseEnglishCopticDutchFrenchGermanSpanishItalianTurkishSimplified ChineseTraditional ChinesePortugueseIndonesianThaiUrduArabic
38:1Honor physicians for their services, for the Lord created them;Schätze den Arzt, weil man ihn braucht; denn auch ihn hat Gott erschaffen.Onora il medico come si deve secondo il bisogno, anch'egli è stato creato dal Signore.اعط الطبيب كرامته لاجل فوائده فان الرب خلقه
38:2for their gift of healing comes from the Most High, and they are rewarded by the king.Von Gott hat der Arzt die Weisheit, vom König empfängt er Geschenke.Dall'Altissimo viene la guarigione, anche dal re egli riceve doni.لان الطب ات من عند العلي وقد افرغت عليه جوائز الملوك
38:3The skill of physicians makes them distinguished, and in the presence of the great they are admired.Das Wissen des Arztes erhöht sein Haupt, bei Fürsten hat er Zutritt.La scienza del medico lo fa procedere a testa alta, egli è ammirato anche tra i grandi.علم الطبيب يعلي راسه فيعجب به عند العظماء
38:4The Lord created medicines out of the earth, and the sensible will not despise them.Gott bringt aus der Erde Heilmittel hervor, der Einsichtige verschmähe sie nicht.Il Signore ha creato medicamenti dalla terra, l'uomo assennato non li disprezza.الرب خلق الادوية من الارض والرجل الفطن لا يكرهها
38:5Was not water made sweet with a tree in order that its power might be known?Wurde nicht durch ein Holz das Wasser süß, sodass Gottes Macht sich zeigte?L'acqua non fu forse resa dolce per mezzo di un legno, per rendere evidente la potenza di lui?اليس بعود تحول الماء عذبا حتى تعرف قوته
38:6And he gave skill to human beings that he might be glorified in his marvelous works.Er gab dem Menschen Einsicht, um sich durch seine Wunderkräfte zu verherrlichen.Dio ha dato agli uomini la scienza perché potessero gloriarsi delle sue meraviglie.ان العلي الهم الناس العلم لكي يمجد في عجائبه
38:7By them the physician heals and takes away pain;Durch Mittel beruhigt der Arzt den Schmerz, ebenso bereitet der Salbenmischer die Arznei,Con esse il medico cura ed elimina il dolore e il farmacista prepara le miscele.بتلك يشفي ويزيل الاوجاع ومنها يصنع العطار امزجة وصنعته لا نهاية لها
38:8the pharmacist makes a mixture from them. God's works will never be finished; and from him health spreads over all the earth.damit Gottes Werke nicht aufhören und die Hilfe nicht von der Erde verschwindet.Non verranno meno le sue opere! Da lui proviene il benessere sulla terra.فيحل السلام من الرب على وجه الارض
38:9My child, when you are ill, do not delay, but pray to the Lord, and he will heal you.Mein Sohn, bei Krankheit säume nicht, bete zu Gott; denn er macht gesund.Figlio, non avvilirti nella malattia, ma prega il Signore ed egli ti guarirà.يا بني اذا مرضت فلا تتهاون بل صل الى الرب فهو يشفيك
38:10Give up your faults and direct your hands rightly, and cleanse your heart from all sin.Lass ab vom Bösen, mach deine Hände rechtschaffen, reinige dein Herz von allen Sünden!Purìficati, lavati le mani; monda il cuore da ogni peccato.اقلع عن ذنوبك وقوم اعمالك ونق قلبك من كل خطيئة
38:11Offer a sweet-smelling sacrifice, and a memorial portion of choice flour, and pour oil on your offering, as much as you can afford.Bring den beruhigenden Duft eines Gedenkopfers dar, mach die Gabe fett, wenn dein Vermögen es erlaubt.Offri incenso e un memoriale di fior di farina e sacrifici pingui secondo le tue possibilità.قرب رائحة مرضية وتذكار السميذ واستسمن التقدمة كانك لست بكائن
38:12Then give the physician his place, for the Lord created him; do not let him leave you, for you need him.Doch auch dem Arzt gewähre Zutritt! Er soll nicht fernbleiben; denn auch er ist notwendig.Fà poi passare il medico - il Signore ha creato anche lui - non stia lontano da te, poiché ne hai bisogno.ثم اجعل موضعا للطبيب فان الرب خلقه ولا يفارقك فانك تحتاج اليه
38:13There may come a time when recovery lies in the hands of physicians,Zu gegebener Zeit liegt in seiner Hand der Erfolg; denn auch er betet zu Gott,Ci sono casi in cui il successo è nelle loro mani.ان للاطباء وقتا فيه النجح على ايديهم
38:14for they too pray to the Lord that he grant them success in diagnosis and in healing, for the sake of preserving life.er möge ihm die Untersuchung gelingen lassen und die Heilung zur Erhaltung des Lebens.Anch'essi pregano il Signore perché li guidi felicemente ad alleviare la malattia e a risanarla, perché il malato ritorni alla vita.لانهم يتضرعون الى الرب ان ينجح عنايتهم بالراحة والشفاء لاسترجاع العافية
38:15He who sins against his Maker, will be defiant toward the physician.Wer gegen seinen Schöpfer sündigt, muss die Hilfe des Arztes in Anspruch nehmen.Chi pecca contro il proprio creatore cada nelle mani del medico.من خطئ امام صانعه فليقع في يدي الطبيب
38:16My child, let your tears fall for the dead, and as one in great pain begin the lament. Lay out the body with due ceremony, and do not neglect the burial.Mein Sohn, um den Toten lass Tränen fließen, trauere und stimm das Klagelied an! Bestatte seinen Leib, wie es ihm zusteht, verbirg dich nicht bei seinem Hinscheiden!Figlio, versa lacrime sul morto, e come uno che soffre crudelmente inizia il lamento; poi seppelliscine il corpo secondo il suo rito e non trascurare la sua tomba.يا بني اذرف الدموع على الميت واشرع في النياحة على ما يليق بذي مصيبة شديدة وكفن جسده كما يحق ولا تتهاون بدفنه
38:17Let your weeping be bitter and your wailing fervent; make your mourning worthy of the departed, for one day, or two, to avoid criticism; then be comforted for your grief.Sei betrübt, mein Sohn, und überlass dich heftiger Klage, halte die Trauer ein, wie es ihm gebührt, einen Tag oder zwei, der Nachrede wegen; dann tröste dich über den Kummer hinweg!Piangi amaramente e alza il tuo lamento, il lutto sia proporzionato alla sua dignità, un giorno o due, per prevenire le dicerie, quindi consòlati del tuo dolore.ليكن بكاؤك مرا وتوهج في النحيب
38:18For grief may result in death, and a sorrowful heart saps one's strength.Aus Kummer entsteht Unheil; denn ein trauriges Herz bricht die Kraft.Difatti il dolore precede la morte, il dolore del cuore logora la forza.اقم المناحة بحسب منزلته يوما او يومين دفعا للغيبة ثم تعز عن الحزن
38:19When a person is taken away, sorrow is over; but the life of the poor weighs down the heart.Schlimmer als der Tod ist dauernder Kummer, ein leidvolles Leben ist ein Fluch für das Herz.In una disgrazia resta a lungo il dolore, una vita di miseria è dura al cuore.فان الحزن يجلب الموت وغمة القلب تحني القوة
38:20Do not give your heart to grief; drive it away, and remember your own end.Lenke deinen Sinn nicht mehr auf den Toten, lass von der Erinnerung an ihn ab und denk an die Zukunft!Non abbandonare il tuo cuore al dolore; scaccialo pensando alla tua fine.في الانفراد الحزن يتشدد وحياة البائس هي على حسب قلبه
38:21Do not forget, there is no coming back; you do the dead no good, and you injure yourself.Denk nicht mehr an ihn; denn es gibt für ihn keine Hoffnung. Was kannst du ihm nützen? Dir aber schadest du.Non dimenticare: non ci sarà infatti ritorno; al morto non gioverai e farai del male a te stesso.لا تسلم قلبك الى الحزن بل اصرفه ذاكرا الاواخر
38:22Remember his fate, for yours is like it; yesterday it was his, and today it is yours.Denk daran, dass seine Bestimmung auch deine Bestimmung ist: Gestern er und heute du.Ricòrdati della mia sorte che sarà anche la tua: «Ieri a me e oggi a te».لا تنس فانه لا رجوع من هناك ولست تنفعه ولكنك تضر نفسك
38:23When the dead is at rest, let his remembrance rest too, and be comforted for him when his spirit has departed.Wie der Tote ruht, ruhe auch die Erinnerung an ihn, tröste dich, wenn sein Leben erloschen ist.Nel riposo del morto lascia riposare anche il suo ricordo; consòlati di lui, ora che il suo spirito è partito.اذكر ان ما قضي عليه يقضى عليك لي امس ولك اليوم
38:24The wisdom of the scribe depends on the opportunity of leisure; only the one who has little business can become wise.Die Weisheit des Schriftgelehrten vermehrt das Wissen. Wer frei ist von Arbeit, kann sich der Weisheit widmen.La sapienza dello scriba si deve alle sue ore di quiete; chi ha poca attività diventerà saggio.اذا استراح الميت فاسترح من تذكره وتعز عنه عند خروج روحه
38:25How can one become wise who handles the plow, and who glories in the shaft of a goad, who drives oxen and is occupied with their work, and whose talk is about bulls?Wie kann sich einer der Weisheit widmen, der den Pflug hält und mit dem Treiberstachel prahlt, der Rinder auf die Weide treibt, Ochsen zurückholt, sich mit den Jungstieren unterhält,Come potrà divenir saggio chi maneggia l'aratro e si vanta di brandire un pungolo? Spinge innanzi i buoi e si occupa del loro lavoro e parla solo di vitelli?الكاتب يكتسب الحكمة في اوان الفراغ والقليل الاشتغال يحصل عليها
38:26He sets his heart on plowing furrows, and he is careful about fodder for the heifers.der seinen Sinn auf das Eggen der Furchen richtet und darauf bedacht ist, die Mast zu vollenden?Pone la sua mente a tracciare solchi, non dorme per dare il foraggio alle giovenche.كيف يحصل على الحكمة الذي يمسك المحراث ويفتخر بالمنخس ويسوق البقر ويتردد في اعمالها وحديثه في اولاد الثيران
38:27So it is with every artisan and master artisan who labors by night as well as by day; those who cut the signets of seals, each is diligent in making a great variety; they set their heart on painting a lifelike image, and they are careful to finish their wArbeiten muss auch der Handwerker und Künstler, der Tag und Nacht beschäftigt ist, der Siegelringe schneidet oder dessen Aufgabe es ist, in das bunte Gewebe Abwechslung zu bringen, der seinen Sinn auf die Wiedergabe des Musters richtet und darauf bedacht ist, das Werk schön zu vollenden.Così ogni artigiano e ogni artista che passa la notte come il giorno: quelli che incidono incisioni per sigilli e con pazienza cercano di variare l'intaglio; pongono mente a ritrarre bene il disegno e stanno svegli per terminare il lavoro.قلبه في خطوط المحراث وسهره في تسمين العجال
38:28So it is with the smith, sitting by the anvil, intent on his iron-work; the breath of the fire melts his flesh, and he struggles with the heat of the furnace; the sound of the hammer deafens his ears, and his eyes are on the pattern of the object. He setEbenso der Schmied, der am Amboss sitzt und auf die eisernen Geräte achtet, dem der Hauch des Feuers das Fleisch schmelzen lässt und den die Hitze des Ofens durchglüht, dem der Lärm des Hammers das Ohr betäubt und dessen Augen auf das Muster des Gerätes gebannt sind, der seinen Sinn auf die Vollendung der Stücke richtet und darauf bedacht ist, das fertige Werk zu verzieren.Così il fabbro siede davanti all'incudine ed è intento ai lavori del ferro: la vampa del fuoco gli strugge le carni, e col calore del fornello deve lottare; il rumore del martello gli assorda gli orecchi, i suoi occhi sono fissi al modello dell'oggetto, è tutto preoccupato per finire il suo lavoro, sta sveglio per rifinirlo alla perfezione.كذلك كل صانع ومهندس ممن يقضي الليل كانهار والحافرون نقوش الخواتم الجاهدون في تنويع الاشكال الذين قلوبهم في تمثيل الصورة باصلها وسهرهم في استكمال صنعتهم
38:29So it is with the potter sitting at his work and turning the wheel with his feet; he is always deeply concerned over his products, and he produces them in quantity.Ebenso der Töpfer, der vor seiner Arbeit sitzt und mit seinen Füßen die Scheibe dreht, der unaufhörlich um seine Arbeit besorgt ist und dessen ganzer Eifer der großen Anzahl gilt,Così il vasaio seduto al suo lavoro gira con i piedi la ruota, è sempre in ansia per il suo lavoro; tutti i suoi gesti sono calcolati.و كذلك الحداد الجالس عند السندان المكب على صوغ حديدة ضخمة يصلب وهج النار لحمه وهو يكافح حر الكير
38:30He molds the clay with his arm and makes it pliable with his feet; he sets his heart to finish the glazing, and he takes care in firing the kiln.der mit dem Arm den Ton knetet und ihm mit den Füßen die Zähigkeit nimmt, der seinen Sinn auf die Vollendung der Glasur richtet und darauf bedacht ist, den Ofen richtig zu erhitzen.Con il braccio imprime una forma all'argilla, mentre con i piedi ne piega la resistenza; è preoccupato per una verniciatura perfetta, sta sveglio per pulire il fornello.صوت المطرقة يتتابع على اذنيه وعيناه الى مثال المصنوع
38:31All these rely on their hands, and all are skillful in their own work.Sie alle verlassen sich auf ihre Hände und jeder ist erfahren in seinem Geschäft.Tutti costoro hanno fiducia nelle proprie mani; ognuno è esperto nel proprio mestiere.قلبه في اتمام المصنوعات وسهره في تزيينها الى التمام
38:32Without them no city can be inhabited, and wherever they live, they will not go hungry. Yet they are not sought out for the council of the people,Ohne sie wird keine Stadt besiedelt, und wo sie sich niederlassen, hungern sie nicht.Senza di loro sarebbe impossibile costruire una città; gli uomini non potrebbero né abitarvi né circolare.و هكذا الخزاف الجالس على عمله المدير دولابه برجليه فانه لا يزال مهتما بعمله ويحصي جميع مصنوعاته
38:33nor do they attain eminence in the public assembly. They do not sit in the judge's seat, nor do they understand the decisions of the courts; they cannot expound discipline or judgment, and they are not found among the rulers.Aber zur Volksversammlung werden sie nicht hinzugezogen, in der Gemeinde ragen sie nicht hervor. Sie sitzen auf keinem Richterstuhl und kennen sich nicht aus in Recht und Gesetz. Weise Bildung offenbaren sie nicht, Sinnsprüche sind bei ihnen nicht zu finden.Ma essi non sono ricercati nel consiglio del popolo, nell'assemblea non hanno un posto speciale, non siedono sul seggio del giudice, non conoscono le disposizioni del giudizio.بذراعه يعرك الطين وامام قدميه يحني قوته
38:34But they maintain the fabric of the world, and their concern is for the exercise of their trade. How different the one who devotes himself to the study of the law of the Most High!Sie kennen sich nur in weltlichen Berufen aus, ihr Sinnen richtet sich auf die Ausübung des Gewerbes. Anders, wer sich der Gottesfurcht widmet und das Gesetz des Höchsten erforscht.Non fanno brillare né l'istruzione né il diritto, non compaiono tra gli autori di proverbi; ma sostengono le cose materiali, e la loro preghiera riguarda i lavori del mestiere.قلبه في اتقان الدهان وسهره في تنظيف الاتون