Sirach 15
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
Sirach Chapter 15
Verse | English | Coptic | Dutch | French | German | Spanish | Italian | Turkish | Simplified Chinese | Traditional Chinese | Portuguese | Indonesian | Thai | Urdu | Arabic |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
15:1 | Whoever fears the Lord will do this, and whoever holds to the law will obtain wisdom. | Wer den Herrn fürchtet, handelt so, und wer am Gesetz fest hält, erlangt die Weisheit. | Così agirà chi teme il Signore; chi è fedele alla legge otterrà anche la sapienza. | الذي يتقي الرب يعمل ذلك والذي يتمسك بالشريعة ينال الحكمة | |||||||||||
15:2 | She will come to meet him like a mother, and like a young bride she will welcome him. | Sie geht ihm entgegen wie eine Mutter, wie eine junge Gattin nimmt sie ihn auf. | Essa gli andrà incontro come una madre, l'accoglierà come una vergine sposa; | تبادر اليه كام وتتخذه كامراة بكر | |||||||||||
15:3 | She will feed him with the bread of learning, and give him the water of wisdom to drink. | Sie nährt ihn mit dem Brot der Klugheit und tränkt ihn mit dem Wasser der Einsicht. | lo nutrirà con il pane dell'intelligenza, e l'acqua della sapienza gli darà da bere. | تطعمه خبز العقل وتسقيه ماء الحكمة فيها يترسخ فلا يتزعزع | |||||||||||
15:4 | He will lean on her and not fall, and he will rely on her and not be put to shame. | Er stützt sich auf sie und kommt nicht zu Fall, er vertraut auf sie und wird nicht enttäuscht. | Egli si appoggerà su di lei e non vacillerà, si affiderà a lei e non resterà confuso. | و عليها يعتمد فلا يخزى فترفع مقامه عند اصحابه | |||||||||||
15:5 | She will exalt him above his neighbors, and will open his mouth in the midst of the assembly. | Sie erhöht ihn über seine Gefährten, sie öffnet ihm den Mund in der Versammlung. | Essa l'innalzerà sopra i suoi compagni e gli farà aprir bocca in mezzo all'assemblea; | و تفتح فاه في الجماعة وتملاه من روح الحكمة والعقل وتلبسه حلة المجد | |||||||||||
15:6 | He will find gladness and a crown of rejoicing, and will inherit an everlasting name. | Sie lässt ihn Jubel und Freude finden, unvergänglichen Ruhm wird sie ihm verleihen. | egli troverà contentezza e una corona di gioia e otterrà fama perenne. | فيرث السرور واكليل الابتهاج واسما ابديا | |||||||||||
15:7 | The foolish will not obtain her, and sinners will not see her. | Für schlechte Menschen ist sie unerreichbar, Unbeherrschte werden sie nicht schauen. | Gli insensati non conseguiranno mai la sapienza, i peccatori non la contempleranno mai. | الجهال من الناس لا يدركونها اما العقلاء فيبادرون اليها والخطاة لا يرونها لانها بعيدة عن الكبرياء والمكر | |||||||||||
15:8 | She is far from arrogance, and liars will never think of her. | Den Zuchtlosen ist sie fern. Lügner denken nicht an sie. | Essa sta lontana dalla superbia, i bugiardi non pensano ad essa. | الكذابون من الناس لا يذكرونها اما الصادقون فيوجدون فيها ويفلحون الى ان يشاهدوا الله | |||||||||||
15:9 | Praise is unseemly on the lips of a sinner, for it has not been sent from the Lord. | Schlecht klingt das Gotteslob im Mund des Frevlers, es ist ihm von Gott nicht zugeteilt. | La sua lode non s'addice alla bocca del peccatore, perché non gli è stata concessa dal Signore. | لا يجمل الحمد في فم الخاطئ | |||||||||||
15:10 | For in wisdom must praise be uttered, and the Lord will make it prosper. | Im Mund des Weisen erklinge das Gotteslob und wer dazu Vollmacht hat, unterrichte darin. | La lode infatti va celebrata con sapienza; è il Signore che la dirigerà. | لان الخاطئ لم يرسله الرب انما ينطق بالحمد ذو الحكمة والرب ينجحه | |||||||||||
15:11 | Do not say, It was the Lord's doing that I fell away; for he does not do what he hates. | Sag nicht: Meine Sünde kommt von Gott. Denn was er hasst, das tut er nicht. | Non dire: «Mi son ribellato per colpa del Signore», perché ciò che egli detesta, non devi farlo. | لا تقل انما ابتعادي عنها من الرب بل امتنع عن عمل ما يبغضه | |||||||||||
15:12 | Do not say, It was he who led me astray; for he has no need of the sinful. | Sag nicht: Er hat mich zu Fall gebracht. Denn er hat keine Freude an schlechten Menschen. | Non dire: «Egli mi ha sviato», perché egli non ha bisogno di un peccatore. | لا تقل هو اضلني فانه لا حاجة له في الرجل الخاطئ | |||||||||||
15:13 | The Lord hates all abominations; such things are not loved by those who fear him. | Verabscheuungswürdiges hasst der Herr; alle, die ihn fürchten, bewahrt er davor. | Il Signore odia ogni abominio, esso non è voluto da chi teme Dio. | كل رجس مبغض عند الرب وليس بمحبوب عند الذين يتقونه | |||||||||||
15:14 | It was he who created humankind in the beginning, and he left them in the power of their own free choice. | Er hat am Anfang den Menschen erschaffen und ihn der Macht der eigenen Entscheidung überlassen. | Egli da principio creò l'uomo e lo lasciò in balìa del suo proprio volere. | هو صنع الانسان في البدء وتركه في يد اختياره | |||||||||||
15:15 | If you choose, you can keep the commandments, and to act faithfully is a matter of your own choice. | [Er gab ihm seine Gebote und Vorschriften.] Wenn du willst, kannst du das Gebot halten; Gottes Willen zu tun ist Treue. | Se vuoi, osserverai i comandamenti; l'essere fedele dipenderà dal tuo buonvolere. | و اضاف الى ذلك وصاياه واوامره | |||||||||||
15:16 | He has placed before you fire and water; stretch out your hand for whichever you choose. | Feuer und Wasser sind vor dich hingestellt; streck deine Hände aus nach dem, was dir gefällt. | Egli ti ha posto davanti il fuoco e l'acqua; là dove vuoi stenderai la tua mano. | فان شئت حفظت الوصايا ووفيت مرضاته | |||||||||||
15:17 | Before each person are life and death, and whichever one chooses will be given. | Der Mensch hat Leben und Tod vor sich; was er begehrt, wird ihm zuteil. | Davanti agli uomini stanno la vita e la morte; a ognuno sarà dato ciò che a lui piacerà. | و عرض لك النار والماء فتمد يدك الى ما شئت | |||||||||||
15:18 | For great is the wisdom of the Lord; he is mighty in power and sees everything; | Überreich ist die Weisheit des Herrn; stark und mächtig ist er und sieht alles. | Grande infatti è la sapienza del Signore, egli è onnipotente e vede tutto. | الحياة والموت امام الانسان فما اعجبه يعطى له | |||||||||||
15:19 | his eyes are on those who fear him, and he knows every human action. | Die Augen Gottes schauen auf das Tun des Menschen, er kennt alle seine Taten. | I suoi occhi su coloro che lo temono, egli conosce ogni azione degli uomini. | ان حكمة الرب عظيمة هو شديد القدرة ويرى كل شيء | |||||||||||
15:20 | He has not commanded anyone to be wicked, and he has not given anyone permission to sin. | Keinem gebietet er zu sündigen und die Betrüger unterstützt er nicht. | Egli non ha comandato a nessuno di essere empio e non ha dato a nessuno il permesso di peccare. | و عيناه الى الذين يتقونه ويعلم كل اعمال الانسان |