Index
Sirach 32

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51

Sirach Chapter 32
VerseEnglishCopticDutchFrenchGermanSpanishItalianTurkishSimplified ChineseTraditional ChinesePortugueseIndonesianThaiUrduArabic
32:1If they make you master of the feast, do not exalt yourself; be among them as one of their number. Take care of them first and then sit down;Wenn du das Gastmahl leitest, überheb dich nicht, sei unter den Gästen wie einer von ihnen! Sorg erst für sie, dann setz dich selbst, trag erst auf, was sie brauchen, dann lass dich nieder,Ti hanno fatto capotavola? Non esaltarti; comportati con gli altri come uno di loro. Pensa a loro e poi mettiti a tavola;اذا جعلوك رئيسا فلا تتكبر بل كن بينهم كواحد منهم
32:2when you have fulfilled all your duties, take your place, so that you may be merry along with them and receive a wreath for your excellent leadership.damit du dich über sie freuen kannst und für dein gutes Benehmen Beifall findest.quando avrai assolto il tuo compito, accòmodati per ricrearti con loro e ricevere la corona per la tua cortesia.اهتم بهم ثم اجلس وبعد قضائك ما عليك اتكئ
32:3Speak, you who are older, for it is your right, but with accurate knowledge, and do not interrupt the music.Ergreife das Wort, alter Mann, denn dir steht es an. Doch schränke die Belehrung ein und halte den Gesang nicht auf!Parla, o anziano, ciò ti s'addice, ma con discrezione e non disturbare la musica.لكي تفرح بهم وتاخذ الاكليل زينة وتكرم بهداياهم
32:4Where there is entertainment, do not pour out talk; do not display your cleverness at the wrong time.Wo man singt, schenk nicht kluge Reden aus! Was willst du zur Unzeit den Weisen spielen?Quando ascolti non effonderti in chiacchiere, non fare fuori luogo il sapiente.تكلم يا شيخ فانك اهل ذلك
32:5A ruby seal in a setting of gold is a concert of music at a banquet of wine.Ein Rubin an goldenem Geschmeide, das ist ein schönes Lied beim Weingelage.Sigillo di rubino in un anello d'oro è un concerto musicale in un banchetto.لكن عن دقة علم ولا تمنع الغناء
32:6A seal of emerald in a rich setting of gold is the melody of music with good wine.Ein Smaragdsiegel in goldener Fassung, das ist ein Gesang bei köstlichem Wein.Sigillo di smeraldo in una guarnizione d'oro è la melodia dei canti unita alla dolcezza del vino.لا تطلق كلامك عند السماع ولا تات بالحكمة في غير وقتها
32:7Speak, you who are young, if you are obliged to, but no more than twice, and only if asked.Als Jüngerer ergreife das Wort nur, wenn du musst, wenn man dich nachdrücklich zwei- oder dreimal auffordert.Parla, giovinetto, se è necessario, ma appena un paio di volte, se interrogato.الحان المغنين في مجلس الخمر كفص من ياقوت في حلي من ذهب
32:8Be brief; say much in few words; be as one who knows and can still hold his tongue.Dräng die Worte zusammen, fasse dich kurz, sei wie einer, der etwas weiß, aber auch schweigen kann.Compendia il tuo discorso, molte cose in poche parole; compòrtati come uno che sa ma che tace.انغام المغنين على خمر لذيذة كفص من زمرد في مصوغ من ذهب
32:9Among the great do not act as their equal; and when another is speaking, do not babble.Im Kreis der Vornehmen überheb dich nicht, behellige Ältere nicht durch viele Fragen!Fra i grandi non crederti loro uguale, se un altro parla, non ciarlare troppo.اسمع وانت ساكت فباحتشامك تنال الحظوة
32:10Lightning travels ahead of the thunder, and approval goes before one who is modest.Vor dem Hagel leuchtet der Blitz, vor dem Bescheidenen leuchtet die Gunst.Prima del tuono viene la folgore, la grazia precede l'uomo modesto.تكلم يا شاب لكن نادرا متى دعتك الحاجة
32:11Leave in good time and do not be the last; go home quickly and do not linger.Wenn es Zeit ist, bleib nicht länger, geh nach Haus und sei nicht ausgelassen;All'ora stabilita àlzati e non restare per ultimo, corri a casa e non indugiare.ان سئلت مرتين فجاوب بالايجاز
32:12Amuse yourself there to your heart's content, but do not sin through proud speech.dort sei lustig und überlass dich deiner Stimmung, in Gottesfurcht, nicht in Unverstand.Là divèrtiti e fà quello che desideri, ma non peccare con un discorso arrogante.معبرا عن الكثير بالقليل وكن كمن يعلم ويصمت
32:13But above all bless your Maker, who fills you with his good gifts.Und für all das preise deinen Schöpfer, der dich mit seinen Gaben erfreut hat.Per tutto ciò benedici chi ti ha creato, chi ti colma dei suoi benefici.في جماعة العظماء لا تساو نفسك بهم وبين الشيوخ لا تكن كثير الهذر
32:14The one who seeks God will accept his discipline, and those who rise early to seek him will find favor.Wer Gott sucht, nimmt Belehrung an, wer sich ihm zuwendet, erhält Antwort.Chi teme il Signore accetterà la correzione, coloro che lo ricercano troveranno il suo favore.قدام الرعد ينطلق البرق وقدام المحتشم تسبق الحظوة
32:15The one who seeks the law will be filled with it, but the hypocrite will stumble at it.Wer im Gesetz forscht, entdeckt seinen Wert, wer aber heuchelt, verfängt sich darin.Chi indaga la legge ne sarà appagato, ma l'ipocrita vi troverà motivo di scandalo.اذا ان الوقت فقم لا تتاخر اسرع الى بيتك لا تتهاون هناك تنزه
32:16Those who fear the Lord will form true judgments, and they will kindle righteous deeds like a light.Wer den Herrn fürchtet, weiß, was recht ist, aus dem Dunkel lässt er sicheren Rat aufleuchten.Quanti temono il Signore troveranno la giustizia, le loro virtù brilleranno come luci.و اصنع ما بدا لك ولا تخطا بكلام الكبرياء
32:17The sinner will shun reproof, and will find a decision according to his liking.Der Ruchlose lehnt Zurechtweisung ab, er verdreht das Gesetz, wie er es braucht.Un uomo peccatore schiva il rimprovero, trova scuse secondo i suoi capricci.و على هذه كلها بارك صانعك الذي يسكرك من طيباته
32:18A sensible person will not overlook a thoughtful suggestion; an insolent and proud person will not be deterred by fear.Der Weise verbirgt die Einsicht nicht, der Überhebliche und der Zuchtlose lehnen Belehrung ab.Un uomo assennato non trascura l'avvertimento, quello empio e superbo non prova alcun timore.من اتقى الرب يقبل تاديبه والمبتكرون اليه يجدون مرضاته
32:19Do nothing without deliberation, but when you have acted, do not regret it.Tu nichts ohne Rat und Überlegung, dann hast du dir nach der Tat nichts vorzuwerfen.Non far nulla senza riflessione, alla fine dell'azione non te ne pentirai.من ابتغى الشريعة يمتلئ منها والمراءي يعثر فيها
32:20Do not go on a path full of hazards, and do not stumble at an obstacle twice.Geh nicht auf einem Weg voller Fallstricke, dann werden deine Füße nicht anstoßen und straucheln.Non camminare in una via piena d'ostacoli, per non inciampare contro i sassi.الذين يتقون الرب يجدون العدل ويوقدون من الاحكام مصباحا لهم
32:21Do not be overconfident on a smooth road,Fühle dich unterwegs nie sicher vor RäubernNon fidarti di una via senza inciampi,الانسان الخاطئ يجانب التوبيخ ويجد حججا توافق مبتغاه
32:22and give good heed to your paths.und sei vorsichtig auf deinen Pfaden!e guàrdati anche dai tuoi figli.صاحب المشورة لا يهمل التامل اما المتكبر ممن ليس كذلك فلا ياخذه الخوف
32:23Guard yourself in every act, for this is the keeping of the commandments.Bei all deinem Tun achte auf dich selbst; denn wer dies tut, beachtet das Gebot.In ogni azione abbi fiducia in te stesso, poiché anche questo è osservare i comandamenti.و لا بعدما عمل بهواه عن غير مشورة
32:24The one who keeps the law preserves himself, and the one who trusts the Lord will not suffer loss.Wer das Gesetz hält, achtet auf sich selbst; wer auf den Herrn vertraut, wird nicht zuschanden.Chi crede alla legge è attento ai comandamenti, chi confida nel Signore non resterà deluso.لا تعمل شيئا عن غير مشورة فلا تندم على عملك