Index
Leviticus 2

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Leviticus Chapter 2
VerseEnglishCopticDutchFrenchGermanSpanishItalianTurkishSimplified ChineseTraditional ChinesePortugueseIndonesianThaiUrduArabic
2:1`When anyone offers a grain offering to the Lord, his offering shall be of fine flour. And he shall pour oil on it, and put frankincense on it.ⲉϣⲱⲡ ⲇⲉ ⲉⲥⲛⲁⲓⲛⲓ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲛϫⲉ ⲟⲩⲯⲩⲭⲏ ⲛⲟⲩⲇⲱⲣⲟⲛ ⲛϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ⲛϫⲉ ⲡⲉϥⲇⲱⲣⲟⲛ ⲥⲓⲙⲉⲇⲁⲗⲓⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉϫⲱϣ ⲛⲟⲩⲛⲉϩ ⲉϫⲱϥ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉⲭⲱ ⲛⲟⲩⲗⲓⲃⲁⲛⲟⲥ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱϥ ⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲡⲉAls nu een ziel een offerande van spijsoffer den HEERE zal offeren, zijn offerande zal van meelbloem zijn; en hij zal olie daarop gieten, en wierook daarop leggen.¶ Lorsque quelqu'un fera à l'Eternel une offrande en don, son offrande sera de fleur de farine; il versera de l'huile dessus, et il y ajoutera de l'encens.Wenn jemand dem Herrn ein Speiseopfer darbringt, muss seine Opfergabe aus Feinmehl bestehen, auf das er Öl gießen und Weihrauch legen soll.Y CUANDO alguna persona ofreciere oblación de presente á Jehová, su ofrenda será flor de harina, sobre la cual echará aceite, y pondrá sobre ella incienso:Se qualcuno presenterà al Signore un'oblazione, la sua offerta sarà di fior di farina, sulla quale verserà olio e porrà incenso." 'Biri RABbe tahıl sunusu getirdiği zaman, sunusu ince undan olmalı. Üzerine zeytinyağı dökerek ve günnük koyarak「若有人要献素祭给 耶和华,他的供物要用细面浇上油,加上乳香,「若有人要獻素祭給 耶和華,他的供物要用細麵澆上油,加上乳香,E quando alguma pessoa oferecer oferta de grãos de presente ao SENHOR, sua oferta será flor de farinha, sobre a qual lançará azeite, e porá sobre ela incenso:"Apabila seseorang hendak mempersembahkan persembahan berupa korban sajian kepada TUHAN, hendaklah persembahannya itu tepung yang terbaik dan ia harus menuangkan minyak serta membubuhkan kemenyan ke atasnya."เมื่อผู้ใดนำธัญญบูชามาเป็นเครื่องบูชาถวายแด่พระเยโฮวาห์ ก็ให้ผู้นั้นนำยอดแป้งมาถวาย ให้เขาเทน้ำมันลงที่แป้งและใส่กำยานด้วย¶ اگر کوئی رب کو غلہ کی نذر پیش کرنا چاہے تو وہ اِس کے لئے بہترین میدہ استعمال کرے۔ اُس پر وہ زیتون کا تیل اُنڈیلے اور لُبان رکھ کرو اذا قرب احد قربان تقدمة للرب يكون قربانه من دقيق و يسكب عليها زيتا و يجعل عليها لبانا
2:2`He shall bring it to Aaron's sons, the priests, one of whom shall take from it his handful of fine flour and oil with all the frankincense. And the priest shall burn it as a memorial on the altar, an offering made by fire, a sweet aroma to the Lord.ⲉϥⲉⲉⲛⲟⲩ ϩⲁ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲛⲁⲁⲣⲱⲛ ⲛⲓⲟⲩⲏⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉⲙⲟϩ ⲛⲧⲉϥϧⲟⲣⲡⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲥⲉⲙⲓⲇⲁⲗⲓⲟⲛ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲛⲉϩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲗⲓⲃⲁⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉ ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ ⲉϥⲉⲧⲁⲗⲟ ⲙⲡⲉϥⲙⲉⲩⲓ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲉⲛ ⲡⲓⲙⲁⲛⲉⲣϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲟⲩϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲡⲉ ⲉⲩⲥⲑⲟⲓ ⲛⲥⲑⲩⲛⲟⲩϥⲓ ⲙⲡϭⲟⲓⲥEn hij zal het brengen tot de zonen van Aaron, de priesters, een van welke daarvan zijn hand vol grijpen zal uit deszelfs meelbloem, en uit deszelfs olie, met al deszelfs wierook; en de priester zal deszelfs gedenkoffer aansteken op het altaar; het is een vuuroffer, tot een liefelijken reuk den HEERE.Il l'apportera aux sacrificateurs, fils d'Aaron; le sacrificateur prendra une poignée de cette fleur de farine, arrosée d'huile, avec tout l'encens, et il brûlera cela sur l'autel comme souvenir. C'est une offrande d'une agréable odeur à l'Eternel.Er bringe es zu den Söhnen Aarons, den Priestern. Er nehme davon eine Hand voll, vom Feinmehl und vom Öl mit dem ganzen Weihrauch, und der Priester lasse sie auf dem Altar als Gedächtnisanteil in Rauch aufgehen, als ein Feueropfer zum beruhigenden Duft für den Herrn.Y la traerá á los sacerdotes, hijos de Aarón; y de ello tomará el sacerdote su puño lleno de su flor de harina y de su aceite, con todo su incienso, y lo hará arder sobre el altar: ofrenda encendida para recuerdo, de olor suave á Jehová.La porterà ai figli di Aronne, i sacerdoti; il sacerdote prenderà da essa una manciata di fior di farina e d'olio, con tutto l'incenso, e lo brucerà sull'altare come memoriale: è un sacrificio consumato dal fuoco, profumo soave per il Signore.sunuyu Harun soyundan gelen kâhinlere götürmeli. Kâhin avuç dolusu ince un, zeytinyağı ve bütün günnüğü alıp sunağın üzerinde anma payı olarak yakacak. Bu yakılan sunu ve RABbi hoşnut eden kokudur.带到亚伦子孙作祭司的那里;祭司就要从细面中取出一把来,并取些油和所有的乳香,然后要把所取的这些作为记念,烧在坛上,是献与 耶和华为馨香的火祭。帶到亞倫子孫作祭司的那裏;祭司就要從細麵中取出一把來,並取些油和所有的乳香,然後要把所取的這些作為記念,燒在壇上,是獻與 耶和華為馨香的火祭。E a trará aos sacerdotes, filhos de Arão; e disso tomará o sacerdote seu punho cheio de sua flor de farinha e de seu azeite, com todo seu incenso, e o fará arder sobre o altar: oferta acesa para memorial, de cheiro suave ao SENHOR.Lalu korban itu harus dibawanya kepada anak-anak Harun, imam-imam itu. Setelah diambil dari korban itu tepung segenggam dengan minyak beserta seluruh kemenyannya, maka imam haruslah membakar semuanya itu di atas mezbah sebagai bagian ingat-ingatan korban itu, sebagai korban api-apian yang baunya menyenangkan bagi TUHAN.แล้วนำมาให้พวกปุโรหิต คือบุตรชายของอาโรน ผู้ถวายบูชาจะหยิบยอดแป้งคลุกน้ำมันกำมือหนึ่งกับกำยานทั้งหมดออก และปุโรหิตจะเผาเครื่องบูชาส่วนนี้เป็นที่ระลึกบนแท่น คือบูชาด้วยไฟ เป็นกลิ่นที่พอพระทัยแด่พระเยโฮวาห์اُسے ہارون کے بیٹوں کے پاس لے آئے جو امام ہیں۔ امام تیل سے ملایا گیا مٹھی بھر میدہ اور تمام لُبان لے کر قربان گاہ پر جلا دے۔ یہ یادگار کا حصہ ہے، اور اُس کی خوشبو رب کو پسند ہے۔و ياتي بها الى بني هرون الكهنة و يقبض منها ملء قبضته من دقيقها و زيتها مع كل لبانها و يوقد الكاهن تذكارها على المذبح وقود رائحة سرور للرب
2:3`The rest of the grain offering shall be Aaron's and his sons'. It is most holy of the offerings to the Lord made by fire.ⲟⲩⲟϩ ⲡⲥⲉⲡⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ⲛⲁⲁⲣⲱⲛ ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥϣⲏⲣⲓ ⲡⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛⲧⲉ ⲛⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲓϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲛⲧⲉ ⲡϭⲟⲓⲥWat nu overblijft van het spijsoffer, zal voor Aaron en zijn zonen zijn; het is een heiligheid der heiligheden van de vuurofferen des HEEREN.Ce qui restera de l'offrande sera pour Aaron et pour ses fils; c'est une chose très sainte parmi les offrandes consumées par le feu devant l'Eternel.Der Rest des Speiseopfers gehört Aaron und seinen Söhnen als etwas Hochheiliges von den Feueropfern des Herrn.Y la sobra del presente será de Aarón y de sus hijos: es cosa santísima de las ofrendas que se queman á Jehová.Il resto dell'offerta di oblazione sarà per Aronne e per i suoi figli, cosa santissima, proveniente dai sacrifici consumati dal fuoco in onore del Signore.Tahıl sunusundan artakalan Harunla oğullarına bırakılmalı. RAB için yakılan bir sunu olduğundan çok kutsaldır.素祭所剩的要归给亚伦和他的子孙;这是献与 耶和华的火祭中为至圣的。素祭所剩的要歸給亞倫和他的子孫;這是獻與 耶和華的火祭中為至聖的。E a sobra da oferta será de Arão e de seus filhos: é coisa santíssima das ofertas que se queimam ao SENHOR.Korban sajian selebihnya adalah teruntuk bagi Harun dan anak-anaknya, yakni bagian maha kudus dari segala korban api-apian TUHAN.ส่วนธัญญบูชาที่เหลืออยู่นั้นจะเป็นของอาโรนและบุตรชายของเขา เป็นส่วนบริสุทธิ์อย่างยิ่งจากเครื่องบูชาด้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์باقی میدہ اور تیل ہارون اور اُس کے بیٹوں کا حصہ ہے۔ وہ رب کی جلنے والی قربانیوں میں سے ایک نہایت مُقدّس حصہ ہے۔و الباقي من التقدمة هو لهرون و بنيه قدس اقداس من وقائد الرب
2:4`And if you bring as an offering a grain offering baked in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mixed with oil, or unleavened wafers anointed with oil.ⲉϣⲱⲡ ⲉⲕⲛⲁⲓⲛⲓ ⲛⲟⲩⲇⲱⲣⲟⲛ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲛⲟⲩϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲉϥϫⲏϫ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲑⲣⲓⲣ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥⲉⲙⲓⲇⲁⲗⲓⲟⲛ ϩⲁⲛⲱⲓⲕ ⲛⲁⲧϣⲉⲙⲏⲣ ⲉⲩⲟⲩⲟϣⲉⲙ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲉϩ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲗⲁⲕⲁⲛⲟⲛ ⲛⲁⲧϣⲉⲙⲏⲣ ⲉⲩϫⲏϣ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲉϩEn als gij offeren zult een offerande van spijsoffer, een gebak des ovens; het zullen zijn ongezuurde koeken van meelbloem, met olie gemengd, en ongezuurde vladen, met olie bestreken.Si tu fais une offrande de ce qui est cuit au four, qu'on se serve de fleur de farine, et que ce soient des gâteaux sans levain pétris à l'huile et des galettes sans levain arrosées d'huile.Wenn du ein im Ofen gebackenes Speiseopfer darbringst, so soll es aus Feinmehl sein, ein mit Öl vermengter ungesäuerter Kuchen und ein mit Öl bestrichener ungesäuerter Brotfladen.Y cuando ofrecieres ofrenda de presente cocida en horno, será de tortas de flor de harina sin levadura, amasadas con aceite, y hojaldres sin levadura untadas con aceite.Quando offrirai una oblazione cotta nel forno, essa consisterà in focacce azzime di fior di farina impastata con olio e anche di schiacciate azzime spalmate di olio." 'Eğer fırında pişirilmiş tahıl sunusu sunuyorsan, zeytinyağıyla yoğrulmuş ince undan yapılmış mayasız pideler ya da üzerine yağ sürülmüş mayasız yufkalar olmalı.「若用炉中烤的物为素祭,就要用调油的无酵细面饼,或是抹油的无酵薄饼。「若用爐中烤的物為素祭,就要用調油的無酵細麵餅,或是抹油的無酵薄餅。E quando ofereceres oferta de presente cozida em forno, será de tortas de flor de farinha sem levedura, amassadas com azeite, e massas sem levedura untadas com azeite.Apabila engkau hendak mempersembahkan persembahan berupa korban sajian dari apa yang dibakar di dalam pembakaran roti, haruslah itu dari tepung yang terbaik, berupa roti bundar yang tidak beragi, yang diolah dengan minyak, atau roti tipis yang tidak beragi, yang diolesi dengan minyak.เมื่อท่านนำธัญญบูชาเป็นขนมอบในเตาอบมาถวายเป็นเครื่องบูชา ให้เป็นขนมไร้เชื้อทำด้วยยอดแป้งคลุกน้ำมัน หรือขนมแผ่นไร้เชื้อทาน้ำมัน¶ اگر یہ قربانی تنور میں پکائی ہوئی روٹی ہو تو اُس میں خمیر نہ ہو۔ اِس کی دو قسمیں ہو سکتی ہیں، روٹیاں جو بہترین میدے اور تیل سے بنی ہوئی ہوں اور روٹیاں جن پر تیل لگایا گیا ہو۔و اذا قربت قربان تقدمة مخبوزة في تنور تكون اقراصا من دقيق فطيرا ملتوتة بزيت و رقاقا فطيرا مدهونة بزيت
2:5`But if your offering is a grain offering baked in a pan, it shall be of fine flour, unleavened, mixed with oil.ⲉϣⲱⲡ ⲇⲉ ⲟⲩϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲗⲁⲕⲉⲛⲧ ⲡⲉⲕⲇⲱⲣⲟⲛ ⲟⲩⲥⲉⲙⲓⲇⲁⲗⲓⲟⲛ ⲉϥⲟⲩⲟϣⲉⲙ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲉϩ ⲉⲩⲉϣⲱⲡⲓ ⲉⲩⲟⲓ ⲛⲁⲧϣⲉⲙⲏⲣEn indien uw offerande spijsoffer is, in de pan gekookt, zij zal zijn van ongezuurde meelbloem, met olie gemengd.Si ton offrande est un gâteau cuit à la poêle, il sera de fleur de farine pétrie à l'huile, sans levain.Ist deine Opfergabe eine auf einer Ofenplatte zubereitete Speise, so soll sie aus ungesäuertem Feinmehl sein, das mit Öl vermengt ist.Mas si tu presente fuere ofrenda de sartén, será de flor de harina sin levadura, amasada con aceite,Se la tua offerta sarà un'oblazione cotta sulla teglia, sarà di fior di farina, azzima e impastata con olio;Eğer sunu sacda pişirilmiş tahıl sunusu ise, zeytinyağıyla yoğrulmuş mayasız ince undan yapılmalı.若用铁鏊上作的物为素祭,就要用调油的无酵细面,若用鐵鏊上作的物為素祭,就要用調油的無酵細麵,Mas se teu presente for oferta de alimentos de panelas, será de flor de farinha sem levedura, amassada com azeite,Jikalau persembahanmu merupakan korban sajian dari yang dipanggang di atas panggangan, haruslah itu dari tepung yang terbaik, diolah dengan minyak, berupa roti yang tidak beragi.และถ้าท่านนำธัญญบูชาเป็นขนมปิ้งบนกระทะ ก็ให้เป็นขนมทำด้วยยอดแป้งไร้เชื้อคลุกน้ำมัน¶ اگر یہ قربانی توے پر پکائی ہوئی روٹی ہو تو وہ بہترین میدے اور تیل کی ہو۔ اُس میں خمیر نہ ہو۔و ان كان قربانك تقدمة على الصاج تكون من دقيق ملتوتة بزيت فطيرا
2:6`You shall break it in pieces and pour oil on it; it is a grain offering.ⲟⲩⲟϩ ⲉⲕⲉⲁⲓⲧⲟⲩ ⲛⲗⲁⲕϩ ⲉⲕⲉϫⲉϣ ⲛⲉϩ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲟⲩϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ⲡⲉBreekt ze in stukken, en giet olie daarop; het is een spijsoffer.Tu le rompras en morceaux, et tu verseras de l'huile dessus; c'est une offrande.Du sollst sie zerbröckeln und Öl darüber gießen. Ein Speiseopfer ist es.La cual partirás en piezas, y echarás sobre ella aceite: es presente.la farai a pezzi e sopra vi verserai olio: è un'oblazione.Onu sunarken parçalara ayırıp üzerine zeytinyağı dökeceksin. Bu tahıl sunusudur.分成块子,浇上油;这是素祭。分成塊子,澆上油;這是素祭。A qual partirás em peças, e expulsarás sobre ela azeite: é presente.Korban itu harus dipotong-potong, lalu kautuangkanlah minyak ke atasnya; itulah korban sajian.ท่านจงหักขนมนั้นเป็นชิ้นๆเทน้ำมันราด เป็นธัญญบูชาچونکہ وہ غلہ کی نذر ہے اِس لئے روٹی کو ٹکڑے ٹکڑے کرنا اور اُس پر تیل ڈالنا۔تفتها فتاتا و تسكب عليها زيتا انها تقدمة
2:7`If your offering is a grain offering baked in a covered pan, it shall be made of fine flour with oil.ⲉϣⲱⲡ ⲇⲉ ⲟⲩϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲉⲥⲭⲉⲣⲁ ⲡⲉ ⲡⲉⲕⲇⲱⲣⲟⲛ ⲟⲩⲥⲉⲙⲓⲇⲁⲗⲓⲟⲛ ⲉⲩⲉⲑⲁⲙⲓⲟϥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲉϩEn zo uw offerande een spijsoffer des ketels is, het zal van meelbloem met olie gemaakt worden.Si ton offrande est un gâteau cuit sur le gril, il sera fait de fleur de farine pétrie à l'huile.Ist deine Opfergabe eine im Kochtopf zubereitete Speise, so soll sie aus Feinmehl mit Öl angemacht sein.Y si tu presente fuere ofrenda cocida en cazuela, haráse de flor de harina con aceite.Se la tua offerta sarà una oblazione cotta nella pentola, sarà fatta con fior di farina nell'olio:Eğer sunu tavada pişirilmiş tahıl sunusu ise, ince un ve zeytinyağıyla yoğrulmuş olmalı.若用煎盘作的物为素祭,就要用油与细面作成。若用煎盤作的物為素祭,就要用油與細麵作成。E se teu presente for oferta cozida em frigideira, ela será feita de flor de farinha com azeite.Jikalau persembahanmu merupakan korban sajian dari yang dimasak di dalam wajan, haruslah itu diolah dari tepung yang terbaik bersama-sama minyak.ถ้าเครื่องบูชาของท่านเป็นธัญญบูชาทอดด้วยกระทะ ให้ทำด้วยยอดแป้งคลุกน้ำมัน¶ اگر یہ قربانی کڑاہی میں پکائی ہوئی روٹی ہو تو وہ بہترین میدے اور تیل کی ہو۔و ان كان قربانك تقدمة من طاجن فمن دقيق بزيت تعمله
2:8`You shall bring the grain offering that is made of these things to the Lord. And when it is presented to the priest, he shall bring it to the altar.ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉⲓⲛⲓ ⲙⲡⲓϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲫⲏ ⲉⲧⲉϥⲛⲁⲑⲁⲙⲓⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲁⲓ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉⲉⲛϥ ⲙⲡⲓⲟⲩⲏⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲁⲛⲑⲣⲉϥϧⲱⲛⲧ ⲉⲡⲓⲙⲁⲛⲉⲣϣⲱⲟⲩϣⲓDan zult gij dat spijsoffer, hetwelk daarvan zal gemaakt worden, den HEERE toebrengen; en men zal het tot den priester doen naderen, die het tot het altaar dragen zal.Tu apporteras l'offrande qui sera faite à l'Eternel avec ces choses-là; elle sera remise au sacrificateur, qui la présentera sur l'autel.Du sollst die daraus zubereitete Speise zum Herrn bringen. Man soll sie dem Priester reichen, der sie an den Altar bringt.Y traerás á Jehová la ofrenda que se hará de estas cosas, y la presentarás al sacerdote, el cual la llegará al altar.porterai al Signore l'oblazione così preparata e la presenterai al sacerdote, che la offrirà sull'altare.Böyle yapılmış tahıl sunusunu RABbe sunmak için getirip kâhine vereceksin. Kâhin de onu sunağa götürecek.要把这些东西作的素祭带到 耶和华面前,并奉给祭司,带到坛前。要把這些東西作的素祭帶到 耶和華面前,並奉給祭司,帶到壇前。E trarás ao SENHOR a oferta que se fará destas coisas, e a apresentarás ao sacerdote, o qual a chegará ao altar.Maka korban sajian yang diolah menurut salah satu cara itu haruslah kaupersembahkan kepada TUHAN, yakni harus disampaikan kepada imam, yang membawanya ke mezbah.ท่านจงนำธัญญบูชาซึ่งทำด้วยสิ่งเหล่านี้มาถวายแด่พระเยโฮวาห์ เมื่อนำมาให้ปุโรหิตแล้วปุโรหิตจะนำมาถึงแท่นบูชา¶ اگر تُو اِن چیزوں کی بنی ہوئی غلہ کی نذر رب کے حضور لانا چاہے تو اُسے امام کو پیش کرنا۔ وہی اُسے قربان گاہ کے پاس لے آئے۔فتاتي بالتقدمة التي تصطنع من هذه الى الرب و تقدمها الى الكاهن فيدنو بها الى المذبح
2:9`Then the priest shall take from the grain offering a memorial portion, and burn it on the altar. It is an offering made by fire, a sweet aroma to the Lord.ⲉϥⲉⲱⲗⲓ ⲛϫⲉ ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲙⲡⲉϥϫⲓⲛⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉ ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ ⲉϥⲉⲧⲁⲗⲟ ⲉϫⲉⲛ ⲡⲓⲙⲁⲛⲉⲣϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲛⲟⲩⲟⲩⲧⲁϩ ⲉϥϣⲏⲡ ⲟⲩⲥⲑⲟⲓ ⲛⲥⲑⲩⲛⲟⲩϥⲓ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ⲡⲉEn de priester zal van dat spijsoffer deszelfs gedenkoffer opnemen, en op het altaar aansteken, het is een vuuroffer, tot een liefelijken reuk den HEERE.Le sacrificateur en prélèvera ce qui doit être offert comme souvenir, et le brûlera sur l'autel. C'est une offrande d'une agréable odeur à l'Eternel.Der Priester soll davon den Gedächtnisanteil abheben und auf dem Altar in Rauch aufgehen lassen als ein Feueropfer zum beruhigenden Duft für den Herrn.Y tomará el sacerdote de aquel presente, en memoria del mismo, y harálo arder sobre el altar; ofrenda encendida, de suave olor á Jehová.Il sacerdote preleverà dall'oblazione il memoriale e lo brucerà sull'altare: sacrificio consumato dal fuoco, profumo soave per il Signore.Anma payı olarak tahıl sunusundan bir parça alıp yakılan sunu ve RABbi hoşnut eden koku olarak sunak üzerinde yakacak.祭司要从素祭中取出作为记念的,烧在坛上,是献与 耶和华为馨香的火祭。祭司要從素祭中取出作為記念的,燒在壇上,是獻與 耶和華為馨香的火祭。E tomará o sacerdote daquele presente, em memória do mesmo, e o fará arder sobre o altar; oferta acesa, de suave cheiro ao SENHOR.Kemudian imam harus mengkhususkan dari korban sajian itu bagian ingat-ingatannya lalu membakarnya di atas mezbah sebagai korban api-apian yang baunya menyenangkan bagi TUHAN.และปุโรหิตจะนำส่วนที่ระลึกออกจากธัญญบูชา และเผาเสียบนแท่น เป็นเครื่องบูชาด้วยไฟ เป็นกลิ่นที่พอพระทัยแด่พระเยโฮวาห์پھر امام یادگار کا حصہ الگ کر کے اُسے قربان گاہ پر جلا دے۔ ایسی قربانی کی خوشبو رب کو پسند ہے۔و ياخذ الكاهن من التقدمة تذكارها و يوقد على المذبح وقود رائحة سرور للرب
2:10`And what is left of the grain offering shall be Aaron's and his sons'. It is most holy of the offerings to the Lord made by fire.ⲫⲏ ⲇⲉ ⲉⲧⲁϥⲥⲱϫⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ⲛⲁⲁⲣⲱⲛ ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥϣⲏⲣⲓ ⲛⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛⲧⲉ ⲛⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲟⲩⲧⲁϩ ⲉⲧϣⲏⲡ ⲙⲡϭⲟⲓⲥEn wat overblijft van het spijsoffer, zal voor Aaron en zijn zonen zijn; het is een heiligheid der heiligheden van de vuurofferen des HEEREN.Ce qui restera de l'offrande sera pour Aaron et pour ses fils; c'est une chose très sainte parmi les offrandes consumées par le feu devant l'Eternel.Der Rest des Speiseopfers gehört Aaron und seinen Söhnen als etwas Hochheiliges von den Feueropfern des Herrn.Y lo restante del presente será de Aarón y de sus hijos; es cosa santísima de las ofrendas que se queman á Jehová.Il resto dell'oblazione sarà per Aronne e per i suoi figli, cosa santissima, proveniente dai sacrifici consumati dal fuoco per il Signore.Tahıl sunusundan artakalan Harunla oğullarına bırakılmalı. RAB için yakılan bir sunu olduğundan çok kutsaldır.素祭所剩的要归给亚伦和他的子孙。这是献与 耶和华的火祭中为至圣的。素祭所剩的要歸給亞倫和他的子孫。這是獻與 耶和華的火祭中為至聖的。E o restante da oferta será de Arão e de seus filhos; é coisa santíssima das ofertas que se queimam ao SENHOR.Korban sajian selebihnya adalah bagian Harun dan anak-anaknya, yakni bagian maha kudus dari segala korban api-apian TUHAN!ส่วนธัญญบูชาที่เหลืออยู่นั้นตกเป็นของอาโรนและของบุตรชายท่าน เป็นส่วนบริสุทธิ์อย่างยิ่งจากเครื่องบูชาด้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์قربانی کا باقی حصہ ہارون اور اُس کے بیٹوں کے لئے ہے۔ وہ رب کی جلنے والی قربانیوں میں سے ایک نہایت مُقدّس حصہ ہے۔و الباقي من التقدمة هو لهرون و بنيه قدس اقداس من وقائد الرب
2:11`No grain offering which you bring to the Lord shall be made with leaven, for you shall burn no leaven nor any honey in any offering to the Lord made by fire.ϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲉⲛⲟⲩ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲑⲁⲙⲓⲱⲟⲩ ⲉⲟⲩⲟⲛ ϣⲉⲙⲏⲣ ⲅⲁⲣ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲙ ⲉⲃⲓⲱ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲉⲛⲟⲩ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲛⲟⲩⲟⲩⲧⲁϩ ⲉϥϣⲏⲡ ⲙⲡϭⲟⲓⲥGeen spijsoffer, dat gij den HEERE zult offeren, zal met desem gemaakt worden; want van geen zuurdesem, en van geen honig zult gijlieden den HEERE vuuroffer aansteken.¶ Aucune des offrandes que vous présenterez à l'Eternel ne sera faite avec du levain; car vous ne brûlerez rien qui contienne du levain ou du miel parmi les offrandes consumées par le feu devant l'Eternel.Kein Speiseopfer, das ihr dem Herrn darbringt, darf mit Sauerteig angemacht sein; denn ihr dürft dem Herrn weder Sauerteig noch Honig als Feueropfer darbringen.Ningun presente que ofreciereis á Jehová, será con levadura: porque de ninguna cosa leuda, ni de ninguna miel, se ha de quemar ofrenda á Jehová.Nessuna delle oblazioni che offrirete al Signore sarà lievitata: non brucerete né lievito, né miele come sacrificio consumato dal fuoco in onore del Signore;" 'RABbe sunacağınız tahıl sunularının hiçbirine maya katılmamalı. Çünkü RAB için yakılan sunu içinde hiçbir zaman maya ya da bal yakılmamalı.「凡献给 耶和华的素祭都不可有酵;因为你们不可烧一点酵、一点蜜当作火祭献给 耶和华。「凡獻給 耶和華的素祭都不可有酵;因為你們不可燒一點酵、一點蜜當作火祭獻給 耶和華。Nenhum presente que oferecerdes ao SENHOR, será com levedura: porque de nenhuma coisa levedada, nem de nenhum mel, se há de queimar oferta ao SENHOR.Suatu korban sajian yang kamu persembahkan kepada TUHAN janganlah diolah beragi, karena dari ragi atau dari madu tidak boleh kamu membakar sesuatupun sebagai korban api-apian bagi TUHAN.บรรดาธัญญบูชาซึ่งนำมาถวายแด่พระเยโฮวาห์นั้นอย่าให้มีเชื้อ เจ้าอย่าเผาเชื้อหรือน้ำผึ้งเป็นเครื่องบูชาด้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์¶ غلہ کی جتنی نذریں تم رب کو پیش کرتے ہو اُن میں خمیر نہ ہو، کیونکہ لازم ہے کہ تم رب کو جلنے والی قربانی پیش کرتے وقت نہ خمیر، نہ شہد جلاؤ۔كل التقدمات التي تقربونها للرب لا تصطنع خميرا لان كل خمير و كل عسل لا توقدوا منهما وقودا للرب
2:12`As for the offering of the firstfruits, you shall offer them to the Lord, but they shall not be burned on the altar for a sweet aroma.ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲉⲛⲟⲩ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲛⲟⲩⲇⲱⲣⲟⲛ ⲛⲧⲉ ⲟⲩⲁⲡⲁⲣⲭⲏ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ⲛⲛⲟⲩⲉⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲉⲛ ⲡⲓⲙⲁⲛⲉⲣϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲉⲩⲥⲑⲟⲓ ⲛⲥⲑⲩⲛⲟⲩϥⲓ ⲙⲡϭⲟⲓⲥDe offeranden der eerstelingen zult gij den HEERE offeren; maar op het altaar zullen zij niet komen tot een liefelijken reuk.Vous pourrez en offrir à l'Eternel comme offrande des prémices; mais il n'en sera point présenté sur l'autel comme offrande d'une agréable odeur.Ihr sollt sie dem Herrn als Erstlingsopfer darbringen, aber auf dem Altar sollen sie nicht zum beruhigenden Duft aufsteigen.En la ofrenda de las primicias las ofreceréis á Jehová: mas no subirán sobre el altar en olor de suavidad.potrete offrire queste cose al Signore come offerta di primizie, ma non saliranno sull'altare a titolo di profumo soave.Bunları ilk ürünlerinizin sunusu olarak RABbe sunabilirsiniz. Ancak RABbi hoşnut eden koku olarak sunak üzerinde sunulmamaları gerekir.这些物要献给 耶和华作为初熟的供物,只是不可在坛上献为馨香的祭。這些物要獻給 耶和華作為初熟的供物,只是不可在壇上獻為馨香的祭。Na oferta das primícias as oferecereis ao SENHOR: mas não subirão sobre o altar em cheiro suave.Tetapi sebagai persembahan dari hasil pertama boleh kamu mempersembahkanny kepada TUHAN, hanya janganlah dibawa ke atas mezbah menjadi bau yang menyenangkan.ถ้าเจ้าจะนำสิ่งทั้งสองนี้เป็นผลรุ่นแรกมาถวายแด่พระเยโฮวาห์ก็ได้ แต่อย่าเผาถวายบนแท่นให้เป็นกลิ่นที่พอพระทัยیہ چیزیں فصل کے پہلے پھلوں کے ساتھ رب کو پیش کی جا سکتی ہیں، لیکن اُنہیں قربان گاہ پر نہ جلایا جائے، کیونکہ وہاں رب کو اُن کی خوشبو پسند نہیں ہے۔قربان اوائل تقربونهما للرب لكن على المذبح لا يصعدان لرائحة سرور
2:13`And every offering of your grain offering you shall season with salt; you shall not allow the salt of the covenant of your God to be lacking from your grain offering. With all your offerings you shall offer salt.ⲟⲩⲟϩ ⲇⲱⲣⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲧⲉ ⲛⲉⲧⲉⲛϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲉⲩⲉⲙⲟⲗϩⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲙⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲛⲉϥⲙⲟⲩⲛⲕ ⲛϫⲉ ⲟⲩϩⲙⲟⲩ ⲛⲧⲉ ⲟⲩⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲛⲧⲉ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲛⲉⲧⲉⲛϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲉϫⲉⲛ ⲇⲱⲣⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲧⲱⲧⲉⲛ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲓⲛⲓ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲛⲟⲩϩⲙⲟⲩEn alle offerande uws spijsoffers zult gij met zout zouten, en het zout des verbonds van uw God van uw spijsoffer niet laten afblijven; met al uw offerande zult gij zout offeren.Tu mettras du sel sur toutes tes offrandes; tu ne laisseras point ton offrande manquer de sel, signe de l'alliance de ton Dieu; sur toutes tes offrandes tu mettras du sel.Jedes Speiseopfer sollst du salzen und deinem Speiseopfer sollst du das Salz des Bundes deines Gottes nicht fehlen lassen; jede deiner Opfergaben sollst du mit Salz darbringen.Y sazonarás toda ofrenda de tu presente con sal; y no harás que falte jamás de tu presente la sal de la alianza de tu Dios: en toda ofrenda tuya ofrecerás sal.Dovrai salare ogni tua offerta di oblazione: nella tua oblazione non lascerai mancare il sale dell'alleanza del tuo Dio; sopra ogni tua offerta offrirai del sale.Bütün tahıl sunularını tuzlayacaksınız. Tanrının sizinle yaptığı antlaşmayı simgeleyen tuzu tahıl sunularından hiç eksik etmeyeceksiniz. Bütün sunulara tuz katacaksınız.凡献为素祭的供物都要用盐调和,在素祭上不可缺了你 上帝立约的盐。一切的供物都要配盐而献。凡獻為素祭的供物都要用鹽調和,在素祭上不可缺了你 上帝立約的鹽。一切的供物都要配鹽而獻。E temperarás toda oferta de teu presente com sal; e não farás que falte jamais de teu presente o sal da aliança de teu Deus: em toda oferta tua oferecerás sal.Dan tiap-tiap persembahanmu yang berupa korban sajian haruslah kaububuhi garam, janganlah kaulalaikan garam perjanjian Allahmu dari korban sajianmu; beserta segala persembahanmu haruslah kaupersembahkan garam.เจ้าจงปรุงบรรดาธัญญบูชาด้วยใส่เกลือ เจ้าอย่าให้เกลือแห่งพันธสัญญากับพระเจ้าของเจ้าขาดเสียจากธัญญบูชาของเจ้า เจ้าจงถวายเกลือพร้อมกับบรรดาเครื่องบูชาของเจ้าغلہ کی ہر نذر میں نمک ہو، کیونکہ نمک اُس عہد کی نمائندگی کرتا ہے جو تیرے خدا نے تیرے ساتھ باندھا ہے۔ تجھے ہر قربانی میں نمک ڈالنا ہے۔و كل قربان من تقادمك بالملح تملحه و لا تخل تقدمتك من ملح عهد الهك على جميع قرابينك تقرب ملحا
2:14`If you offer a grain offering of your firstfruits to the Lord, you shall offer for the grain offering of your firstfruits green heads of grain roasted on the fire, grain beaten from full heads.ⲉϣⲱⲡ ⲇⲉ ⲉⲕⲛⲁⲓⲛⲓ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲛⲟⲩϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ϩⲏ ⲛⲧⲉ ⲛⲉⲕⲟⲩⲧⲁϩ ϩⲁⲛⲃⲉⲣⲓ ⲉⲩϫⲏϫ ⲉⲩⲫⲟⲣϫ ⲉⲩϫⲏϫ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲕⲉⲓⲛⲓ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲙⲡⲓϣⲟⲣⲡ ⲛϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲛⲧⲉ ⲛⲓϣⲟⲣⲡ ⲛⲟⲩⲧⲁϩEn zo gij den HEERE een spijsoffer der eerste vruchten offert, zult gij het spijsoffer uwer eerste vruchten van groene aren, bij het vuur gedord, dat is, het klein gebroken graan van volle groene aren, offeren.Si tu fais à l'Eternel une offrande des prémices, tu présenteras des épis nouveaux, rôtis au feu et broyés, comme offrande de tes prémices.Wenn du dem Herrn ein Speiseopfer von den Erstlingsfrüchten darbringst, sollst du geröstete reife Körner und Grütze aus frischen Körnern als Speiseopfer deiner Erstlingsfrüchte darbringen.Y si ofrecieres á Jehová presente de primicias, tostarás al fuego las espigas verdes, y el grano desmenuzado ofrecerás por ofrenda de tus primicias.Se offrirai al Signore una oblazione di primizie, offrirai come tua oblazione di primizie spighe di grano fresche abbrustolite sul fuoco e chicchi pestati di grano nuovo." 'Eğer RABbe ilk ürünlerin tahıl sunusunu getiriyorsan, kavrulup dövülmüş, taze devşirilmiş buğday başakları sunacaksın.若向 耶和华献初熟之物为素祭,要献上烘了的禾穗子,就是打了的新穗子,当作初熟之物的素祭。若向 耶和華獻初熟之物為素祭,要獻上烘了的禾穗子,就是打了的新穗子,當作初熟之物的素祭。E se ofereceres ao SENHOR presente de primícias, tostarás ao fogo as espigas verdes, e o grão esmigalhado oferecerás por oferta de tuas primícias.Jikalau engkau hendak mempersembahkan korban sajian dari hulu hasil kepada TUHAN, haruslah engkau mempersembahkan bulir gandum yang dipanggang di atas api, emping gandum baru, sebagai korban sajian dari hulu hasil gandummu.ถ้าเจ้าถวายธัญญบูชาเป็นผลรุ่นแรกแด่พระเยโฮวาห์ ธัญญบูชาอันเป็นผลรุ่นแรกนั้นเจ้าจงถวายรวงใหม่ๆย่างไฟให้แห้ง บดเมล็ดให้ละเอียด¶ اگر تُو غلہ کی نذر کے لئے فصل کے پہلے پھل پیش کرنا چاہے تو کچلی ہوئی کچی بالیاں بھون کر پیش کرنا۔و ان قربت تقدمة باكورات للرب ففريكا مشويا بالنار جريشا سويقا تقرب تقدمة باكوراتك
2:15`And you shall put oil on it, and lay frankincense on it. It is a grain offering.ⲟⲩⲟϩ ⲉⲕⲉϫⲱϣ ⲛⲟⲩⲛⲉϩ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱϥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲕⲉⲭⲱ ⲛⲟⲩⲗⲩⲃⲁⲛⲟⲥ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱϥ ⲟⲩϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲡⲉEn gij zult olie daarop doen, en wierook daarop leggen; het is een spijsoffer.Tu verseras de l'huile dessus, et tu y ajouteras de l'encens; c'est une offrande.Du sollst Öl darauf gießen und Weihrauch darauf geben. Ein Speiseopfer ist es.Y pondrás sobre ella aceite, y pondrás sobre ella incienso: es presente.Verserai olio sopra di essa, vi metterai incenso: è una oblazione.Üzerine zeytinyağı ve günnük koyacaksın. Tahıl sunusudur bu.并要抹上油,加上乳香;这是素祭。並要抹上油,加上乳香;這是素祭。E porás sobre ela azeite, e porás sobre ela incenso: é presente.Haruslah kaububuh minyak dan kautaruh kemenyan ke atasnya; itulah korban sajian.เจ้าจงใส่น้ำมันและวางเครื่องกำยานไว้บนนั้น เป็นธัญญบูชาچونکہ وہ غلہ کی نذر ہے اِس لئے اُس پر تیل اُنڈیلنا اور لُبان رکھنا۔و تجعل عليها زيتا و تضع عليها لبانا انها تقدمة
2:16`Then the priest shall burn the memorial portion: part of its beaten grain and part of its oil, with all the frankincense, as an offering made by fire to the Lord.ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉⲓⲛⲓ ⲙⲡⲉϥⲙⲉⲩⲓ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲛϫⲉ ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲧⲫⲟⲣϫ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲛⲉϩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲗⲩⲃⲁⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲟⲩⲟⲩⲧⲁϩ ⲉϥϣⲏⲡ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ⲡⲉZo zal de priester deszelfs gedenkoffer aansteken van zijn klein gebroken graan en van zijn olie, met al den wierook; het is een vuuroffer den HEERE.Le sacrificateur brûlera comme souvenir une portion des épis broyés et de l'huile, avec tout l'encens. C'est une offrande consumée par le feu devant l'Eternel.Der Priester soll den Gedächtnisanteil mit einem Teil der Grütze und des Öls mit dem ganzen Weihrauch als ein Feueropfer für den Herrn in Rauch aufgehen lassen.Y el sacerdote hará arder, en memoria del don, parte de su grano desmenuzado, y de su aceite con todo su incienso; es ofrenda encendida á Jehová.Il sacerdote brucerà come memoriale una parte dei chicchi e dell'olio insieme con tutto l'incenso: è un sacrificio consumato dal fuoco per il Signore.Kâhin biraz dövülmüş buğday ve zeytinyağı alıp günnüğün tümüyle birlikte anma payı olarak yakacak. RAB için yakılan sunudur bu.' "祭司要把其中作为记念的,就是一些打了的禾穗子和一些油,并所有的乳香,都焚烧,是向 耶和华献的火祭。」祭司要把其中作為記念的,就是一些打了的禾穗子和一些油,並所有的乳香,都焚燒,是向 耶和華獻的火祭。」E o sacerdote fará arder, em memória do presente, parte de seu grão esmigalhado, e de seu azeite com todo seu incenso; é oferta acesa ao SENHOR.Haruslah imam membakar sebagai ingat-ingatannya, sebagian dari emping gandumnya dan minyaknya beserta seluruh kemenyannya sebagai korban api-apian bagi TUHAN."ปุโรหิตจะเอาส่วนหนึ่งของเมล็ดที่บด น้ำมันและเครื่องกำยานเผาถวายเป็นส่วนที่ระลึก เป็นเครื่องบูชาด้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์"کچلے ہوئے دانوں اور تیل کا جو حصہ رب کا ہے یعنی یادگار کا حصہ اُسے امام تمام لُبان کے ساتھ جلا دے۔ یہ نذر رب کے لئے جلنے والی قربانی ہے۔فيوقد الكاهن تذكارها من جريشها و زيتها مع جميع لبانها وقودا للرب