Index
Leviticus 15

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Leviticus Chapter 15
VerseEnglishCopticDutchFrenchGermanSpanishItalianTurkishSimplified ChineseTraditional ChinesePortugueseIndonesianThaiUrduArabic
15:1And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying,ⲟⲩⲟϩ ⲁ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛⲉⲙ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥVerder sprak de HEERE tot Mozes en tot Aaron, zeggende:¶ L'Eternel parla à Moïse et à Aaron, et dit:Der Herr sprach zu Mose und Aaron:Y HABLO Jehová á Moisés y á Aarón, diciendo:Il Signore disse ancora a Mosè e ad Aronne:RAB Musayla Haruna şöyle dedi:耶和华对摩西、亚伦说:耶和華對摩西、亞倫說:E falou o SENHOR a Moisés e a Arão, dizendo:TUHAN berfirman kepada Musa dan Harun:พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสและอาโรนว่า¶ رب نے موسیٰ اور ہارون سے کہا،وكلم الرب موسى وهارون قائلا
15:2Speak to the children of Israel, and say to them: `When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean.ϫⲉ ⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲕⲉϫⲟⲥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲫⲏ ⲉⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲧⲉⲗⲧⲉⲗ ⲛⲁϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ ⲡⲉϥⲧⲉⲗⲧⲉⲗ ϭⲁϧⲉⲙSpreekt tot de kinderen Israels, en zegt tot hen: Een ieder man, als hij vloeiende zal zijn uit zijn vlees, zal om zijn vloed onrein zijn.Parlez aux enfants d'Israël, et dites-leur: Tout homme qui a une gonorrhée est par là même impur.Redet zu den Israeliten und sagt zu ihnen: Wenn ein Mann einen Ausfluss aus seinem Körper hat, so ist dieser Ausfluss unrein.Hablad á los hijos de Israel, y decidles: Cualquier varón, cuando su simiente manare de su carne, será inmundo.«Parlate agli Israeliti e riferite loro: Se un uomo soffre di gonorrea nella sua carne, la sua gonorrea è immonda."İsrail halkına deyin ki, 'Adamın erkeklik organında akıntı varsa, akıntı kirlidir.「你们晓谕以色列人说:人若身患漏症,他因这漏症就不洁净了。「你們曉諭以色列人說:人若身患漏症,他因這漏症就不潔淨了。Falai aos filhos de Israel, e dizei-lhes: Qualquer homem, quando seu corrimento sair de sua carne, será impuro."Berbicaralah kepada orang Israel dan katakan kepada mereka: Apabila aurat seorang laki-laki mengeluarkan lelehan, maka najislah ia karena lelehannya itu."จงกล่าวแก่คนอิสราเอลว่า เมื่อผู้ใดมีสิ่งไหลออกจากร่างกาย เพราะเหตุสิ่งที่ไหลออกนั้น เขาเป็นมลทิน”اسرائیلیوں کو بتانا کہ اگر کسی مرد کو جریان کا مرض ہو تو وہ خارج ہونے والے مائع کے سبب سے ناپاک ہے،كلما بني إسرائيل وقولا لهم : كل رجل يكون له سيل من لحمه ، فسيله نجس
15:3`And this shall be his uncleanness in regard to his discharge--whether his body runs with his discharge, or his body is stopped up by his discharge, it is his uncleanness.ⲟⲩⲟϩ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲫⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛⲧⲉ ⲡⲉϥϭⲱϧⲉⲙ ⲉϥⲧⲉⲗⲧⲉⲗ ⲛⲟⲩϫⲣⲟϫ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡⲓⲧⲉⲗⲧⲉⲗ ⲫⲏ ⲉⲧⲉϥⲧⲁϩⲏⲟⲩⲧ ⲉⲣⲁⲧϥ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲓⲧⲉⲗⲧⲉⲗ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲉϥϭⲱϧⲉⲙ ⲛϧⲣⲏⲓ ⲛϧⲏⲧϥ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲉ ⲡⲧⲉⲗⲧⲉⲗ ⲙⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ ⲡⲁⲓ ⲧⲉⲗⲧⲉⲗ ⲛⲧⲉ ⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ ϥⲧⲁϩⲏⲟⲩⲧ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲛϧⲏⲧϥ ⲟⲩⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲓⲧⲉⲗⲧⲉⲗ ⲡⲉ ⲡⲉϥϭⲱϧⲉⲙDit nu zal zijn onreinigheid om zijn vloed zijn: zo zijn vlees zijn vloed uitzevert, of zijn vlees van zijn vloed zich verstopt, dat is zijn onreinigheid.C'est à cause de sa gonorrhée qu'il est impur: que sa chair laisse couler son flux, ou qu'elle le retienne, il est impur.Hat er diesen Ausfluss, so besteht seine Unreinheit, ob sein Körper den Ausfluss fließen lässt oder ihn zurückhält; bei ihm liegt Unreinheit vor.Y esta será su inmundicia en su flujo; sea que su carne destiló por causa de su flujo, ó que su carne se obstruyó á causa de su flujo, él será inmundo.Questa è la condizione d'immondezza per la gonorrea: sia che la carne lasci uscire il liquido, sia che lo trattenga, si tratta d'immondezza.Akıntı ister devam etsin, ister kesilsin adamı kirletir. Akıntının neden olduğu kirlilikler şunlardır:他患漏症,无论是下流的,是止住的,都是不洁净。他患漏症,無論是下流的,是止住的,都是不潔淨。E esta será sua impureza em seu fluxo; seja que sua carne derramou por causa de seu fluxo, ou que sua carne se obstruiu por causa de seu fluxo, ele será impuro.Beginilah kenajisannya berhubung dengan lelehannya itu: bila auratnya membiarkan lelehan itu mengalir, atau bila auratnya menahannya, sehingga tidak mengeluarkan lelehan, maka itulah kenajisannya.ต่อไปนี้เป็นกฎเกี่ยวด้วยเรื่องมลทินของเขาเนื่องด้วยสิ่งที่ไหลออก ร่างกายของเขาจะมีสิ่งไหลออกหรือสิ่งที่ไหลออกคั่งอยู่ในร่างกายของเขาก็ดี เรื่องนี้เป็นมลทินแก่เขาچاہے مائع بہتا رہتا ہو یا رُک گیا ہو۔وهذه تكون نجاسته بسيله : إن كان لحمه يبصق سيله ، أو يحتبس لحمه عن سيله ، فذلك نجاسته
15:4`Every bed is unclean on which he who has the discharge lies, and everything on which he sits shall be unclean.ⲟⲩⲟϩ ϣⲁⲓⲣⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲉϥⲛⲁⲉⲛⲕⲟⲧ ϩⲓϫⲱⲟⲩ ⲛϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲧⲧⲉⲗⲧⲉⲗ ϫⲣⲟϫ ⲥⲉϭⲁϧⲉⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲥⲕⲉⲩⲟⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲉϥⲛⲁϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓϫⲱⲟⲩ ⲛϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲧⲧⲉⲗⲧⲉⲗ ϫⲣⲟϫ ⲥⲉϭⲁϧⲉⲙAlle leger, waarop hij, die den vloed heeft, zal liggen, zal onrein zijn, en alle tuig, waarop hij zal zitten, zal onrein zijn.Tout lit sur lequel il couchera sera impur, et tout objet sur lequel il s'assiéra sera impur.Jedes Lager, auf das sich dieser Mann legt, und jeder Gegenstand, auf den er sich setzt, ist unrein.Toda cama en que se acostare el que tuviere flujo, será inmunda; y toda cosa sobre que se sentare, inmunda será.Ogni giaciglio sul quale si coricherà chi è affetto da gonorrea, sarà immondo; ogni oggetto sul quale si siederà sarà immondo.Üzerinde yattığı her yatak ve oturduğu her şey kirli sayılacaktır.他所躺的床都为不洁净,所坐的物也为不洁净。他所躺的床都為不潔淨,所坐的物也為不潔淨。Toda cama em que se deitar o que tiver fluxo, será impura; e toda coisa sobre que se sentar, impura será.Setiap tempat tidur, yang ditiduri orang yang mengeluarkan lelehan itu menjadi najis, dan setiap barang yang didudukinya menjadi najis juga.เตียงนอนซึ่งผู้ใดที่มีสิ่งไหลออกขึ้นไปนอน เตียงนั้นก็เป็นมลทิน ทุกสิ่งที่เขารองนั่งก็เป็นมลทินجس چیز پر بھی مریض لیٹتا یا بیٹھتا ہے وہ ناپاک ہے۔كل فراش يضطجع عليه الذي له السيل يكون نجسا ، وكل متاع يجلس عليه يكون نجسا
15:5`And whoever touches his bed shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening.ⲟⲩⲟϩ ⲣⲱⲙⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲛⲁϭⲓ ⲛⲉⲙ ⲧⲉϥϣⲁⲓⲣⲓ ⲛⲉⲛⲕⲟⲧ ⲉϥⲉⲣⲱϧⲓ ⲛⲛⲉϥϩⲃⲱⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉϫⲱⲕⲉⲙ ⲙⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ⲉϥϭⲁϧⲉⲙ ϣⲁ ⲫⲛⲁⲩ ⲛϩⲁⲛⲁⲣⲟⲩϩⲓEen ieder ook, die zijn leger zal aanroeren, zal zijn klederen wassen, en zich met water baden, en zal onrein zijn tot aan den avond.Celui qui touchera son lit lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.Wer sein Lager berührt, muss seine Kleider waschen, sich in Wasser baden und ist unrein bis zum Abend.Y cualquiera que tocare á su cama, lavará sus vestidos; lavaráse también á sí mismo con agua, y será inmundo hasta la tarde.Chi toccherà il giaciglio di costui, dovrà lavarsi le vesti e bagnarsi nell'acqua e sarà immondo fino alla sera.Kim yatağına dokunursa, giysilerini yıkayacak, yıkanacak, akşama kadar kirli sayılacaktır.凡摸那床的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。凡摸那床的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。E qualquer um que tocar em sua cama, lavará suas roupas; lavará também a si mesmo com água, e será impuro até à tarde.Setiap orang yang kena kepada tempat tidurnya haruslah mencuci pakaiannya, membasuh tubuhnya dengan air dan ia menjadi najis sampai matahari terbenam.ผู้ใดที่แตะต้องเตียงของเขาต้องซักเสื้อผ้าของตนและอาบน้ำ และจะเป็นมลทินไปจนถึงเวลาเย็นجو بھی اُس کے لیٹنے کی جگہ کو چھوئے یا اُس کے بیٹھنے کی جگہ پر بیٹھ جائے وہ اپنے کپڑے دھو کر نہا لے۔ وہ شام تک ناپاک رہے گا۔ومن مس فراشه يغسل ثيابه ويستحم بماء ، ويكون نجسا إلى المساء
15:6`He who sits on anything on which he who has the discharge sat shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening.ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏ ⲉⲧⲛⲁϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲥⲕⲉⲩⲟⲥ ⲫⲏ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲉϥⲛⲁϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓϫⲱϥ ⲛϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲧⲉ ⲡⲉϥϫⲣⲟϫ ⲧⲉⲗⲧⲉⲗ ⲉϥⲉⲣⲱϧⲓ ⲛⲛⲉϥϩⲃⲱⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉϫⲱⲕⲉⲙ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ⲉϥϭⲁϧⲉⲙ ϣⲁ ⲫⲛⲁⲩ ⲛϩⲁⲛⲁⲣⲟⲩϩⲓEn die op dat tuig zit, waarop hij, die den vloed heeft, gezeten zal hebben, zal zijn klederen wassen, en zich met water baden, en zal onrein zijn tot aan den avond.Celui qui s'assiéra sur l'objet sur lequel il s'est assis lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.Wer sich auf einen Gegenstand setzt, auf dem der Leidende saß, muss seine Kleider waschen, sich in Wasser baden und ist unrein bis zum Abend.Y el que se sentare sobre aquello en que se hubiere sentado el que tiene flujo, lavará sus vestidos, se lavará también á sí mismo con agua, y será inmundo hasta la tarde.Chi si siederà sopra un oggetto qualunque, sul quale si sia seduto colui che soffre di gonorrea, dovrà lavarsi le vesti, bagnarsi nell'acqua e sarà immondo fino alla sera.Adamın üzerine oturduğu bir eşyaya oturan da giysilerini yıkayacak, yıkanacak, akşama kadar kirli sayılacaktır.那坐患漏症人所坐之物的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。那坐患漏症人所坐之物的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。E o que se sentar sobre aquilo em que se houver sentado o que tem fluxo, lavará suas roupas, se lavará também a si mesmo com água, e será impuro até à tarde.Siapa yang duduk di atas barang yang telah diduduki oleh orang yang demikian haruslah mencuci pakaiannya, membasuh tubuhnya dengan air, dan ia menjadi najis sampai matahari terbenam.ผู้ใดไปนั่งบนสิ่งที่ผู้มีสิ่งไหลออกได้นั่งก่อน ผู้นั้นต้องซักเสื้อผ้าของตนและอาบน้ำ และจะเป็นมลทินไปจนถึงเวลาเย็นومن جلس على المتاع الذي يجلس عليه ذو السيل ، يغسل ثيابه ويستحم بماء ، ويكون نجسا إلى المساء
15:7`And he who touches the body of him who has the discharge shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening.ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏ ⲉⲧⲛⲁϭⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲥⲱⲙⲁ ⲙⲫⲏ ⲉⲧⲉ ⲡⲉϥϫⲣⲟϫ ⲧⲉⲗⲧⲉⲗ ⲉϥⲉⲣⲱϧⲓ ⲛⲛⲉϥϩⲃⲱⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉϫⲱⲕⲉⲙ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ⲉϥϭⲁϧⲉⲙ ϣⲁ ⲫⲛⲁⲩ ⲛϩⲁⲛⲁⲣⲟⲩϩⲓEn die het vlees desgenen, die den vloed heeft, aanroert, zal zijn klederen wassen, en zich met water baden, en onrein zijn tot aan den avond.Celui qui touchera sa chair lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.Wer den Körper des Leidenden berührt, muss seine Kleider waschen, sich in Wasser baden und ist unrein bis zum Abend.Asimismo el que tocare la carne del que tiene flujo, lavará sus vestidos, y á sí mismo se lavará con agua, y será inmundo hasta la tarde.Chi toccherà il corpo di colui che è affetto da gonorrea si laverà le vesti, si bagnerà nell'acqua e sarà immondo fino alla sera.Kim akıntısı olan adamın bedenine dokunursa giysilerini yıkayacak, yıkanacak, akşama kadar kirli sayılacaktır.那摸患漏症人身体的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。那摸患漏症人身體的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。Também o que tocar a carne do que tem fluxo, lavará suas roupas, e a si mesmo se lavará com água, e será impuro até à tarde.Siapa yang kena kepada tubuh orang yang demikian, haruslah mencuci pakaiannya, membasuh tubuhnya dengan air dan ia menjadi najis sampai matahari terbenam.ผู้ใดไปแตะต้องร่างกายของผู้ที่มีสิ่งไหลออก ผู้นั้นต้องซักเสื้อผ้าของตนและอาบน้ำ และเป็นมลทินไปจนถึงเวลาเย็นاِسی طرح جو بھی ایسے مریض کو چھوئے وہ اپنے کپڑے دھو کر نہا لے۔ وہ شام تک ناپاک رہے گا۔ومن مس لحم ذي السيل يغسل ثيابه ويستحم بماء ، ويكون نجسا إلى المساء
15:8`If he who has the discharge spits on him who is clean, then he shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening.ⲉϣⲱⲡ ⲇⲉ ⲁϥϣⲁⲛⲉⲗⲧⲟϥ ⲛϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲧⲉ ⲡⲉϥϫⲣⲟϫ ⲧⲉⲗⲧⲉⲗ ⲉϫⲉⲛ ⲫⲏ ⲉⲧⲧⲟⲩⲃⲏⲟⲩⲧ ⲉϥⲉⲣⲱϧⲓ ⲛⲛⲉϥϩⲃⲱⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉϫⲱⲕⲉⲙ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ⲉϥϭⲁϧⲉⲙ ϣⲁ ⲫⲛⲁⲩ ⲛϩⲁⲛⲁⲣⲟⲩϩⲓAls ook hij, die den vloed heeft, op een reine zal gespogen hebben, dan zal hij zijn klederen wassen, en zal zich met water baden, en onrein zijn tot aan den avond.S'il crache sur un homme pur, cet homme lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.Wenn der Kranke eine reine Person anspuckt, muss sie ihre Kleider waschen, sich in Wasser baden und ist unrein bis zum Abend.Y si el que tiene flujo escupiere sobre el limpio, éste lavará sus vestidos, y después de haberse lavado con agua, será inmundo hasta la tarde.Se colui che ha la gonorrea sputerà sopra uno che è mondo, questi dovrà lavarsi le vesti, bagnarsi nell'acqua e sarà immondo fino alla sera.Eğer akıntısı olan adam temiz bir adama tükürürse, o kişi giysilerini yıkayacak, yıkanacak, akşama kadar kirli sayılacaktır.若患漏症人吐在洁净的人身上,那人必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。若患漏症人吐在潔淨的人身上,那人必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。E se o que tem fluxo cuspir sobre o limpo, este lavará suas roupas, e depois de haver-se lavado com água, será impuro até à tarde.Apabila orang yang demikian meludahi orang yang tahir, haruslah orang ini mencuci pakaiannya, membasuh tubuhnya dengan air dan ia menjadi najis sampai matahari terbenam.และถ้าผู้ใดที่มีสิ่งไหลออกนั้นถ่มน้ำลายรดผู้ที่สะอาดเข้า ผู้ที่ถูกน้ำลายรดต้องซักเสื้อผ้าและอาบน้ำ และเป็นมลทินไปจนถึงเวลาเย็นاگر مریض کسی پاک شخص پر تھوکے تو یہی کچھ کرنا ہے اور وہ شخص شام تک ناپاک رہے گا۔وإن بصق ذو السيل على طاهر ، يغسل ثيابه ويستحم بماء ، ويكون نجسا إلى المساء
15:9`Any saddle on which he who has the discharge rides shall be unclean.ⲟⲩⲟϩ ϣⲉⲛϯ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲉϥⲛⲁⲁⲗⲏⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲛϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲧⲉ ⲡⲉϥϫⲣⲟϫ ⲧⲉⲗⲧⲉⲗ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ⲉϥϭⲁϧⲉⲙInsgelijks alle zadel, waarop hij, die den vloed heeft, zal gereden hebben, zal onrein zijn.Toute monture sur laquelle il s'assiéra sera impure.Jeder Sattel, den der Kranke benutzt, ist unrein.Y toda aparejo sobre que cabalgare el que tuviere flujo, será inmundo.Ogni sella su cui monterà chi ha la gonorrea sarà immonda.Akıntısı olan adamın bindiği her eyer kirli sayılacaktır.患漏症人所骑的鞍子也为不洁净。患漏症人所騎的鞍子也為不潔淨。E toda sela sobre que cavalgar o que tiver fluxo, será impura.Dan setiap pelana yang diduduki orang yang demikian menjadi najis.และอานใดๆซึ่งผู้มีสิ่งไหลออกนั่งอยู่ อานนั้นก็เป็นมลทินجب ایسا مریض کسی جانور پر سوار ہوتا ہے تو ہر چیز جس پر وہ بیٹھ جاتا ہے ناپاک ہے۔وكل ما يركب عليه ذو السيل يكون نجسا
15:10`Whoever touches anything that was under him shall be unclean until evening. He who carries any of those things shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening.ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲛⲁϭⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲭⲁⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧϧⲁⲣⲟϥ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ⲉϥϭⲁϧⲉⲙ ϣⲁ ⲫⲛⲁⲩ ⲛϩⲁⲛⲁⲣⲟⲩϩⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏ ⲉⲧⲛⲁⲟⲗⲟⲩ ⲉϥⲉⲣⲱϧⲓ ⲛⲛⲉϥϩⲃⲱⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉϫⲱⲕⲉⲙ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ⲉϥϭⲁϧⲉⲙ ϣⲁ ⲫⲛⲁⲩ ⲛϩⲁⲛⲁⲣⲟⲩϩⲓEn al wie iets aanroert, dat onder hem zal geweest zijn, zal onrein zijn tot aan den avond; en die hetzelve draagt, zal zijn klederen wassen, en zich met water baden, en onrein zijn tot aan den avond.Celui qui touchera une chose quelconque qui a été sous lui sera impur jusqu'au soir; et celui qui la portera lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.Jeder, der irgendeinen Gegenstand berührt, der unter dem Kranken war, ist unrein bis zum Abend. Wer einen solchen Gegenstand trägt, muss seine Kleider waschen, sich in Wasser baden und ist unrein bis zum Abend.Y cualquiera que tocare cualquiera cosa que haya estado debajo de él, será inmundo hasta la tarde; y el que la llevare, lavará sus vestidos, y después de lavarse con agua, será inmundo hasta la tarde.Chiunque toccherà cosa, che sia stata sotto quel tale, sarà immondo fino alla sera. Chi porterà tali oggetti dovrà lavarsi le vesti, bagnarsi nell'acqua e sarà immondo fino alla sera.Adamın üzerine oturduğu ya da yattığı herhangi bir eşyaya dokunan, akşama kadar kirli sayılacaktır. Bu eşyaları taşıyan herkes giysilerini yıkayacak, yıkanacak, akşama kadar kirli sayılacaktır.凡摸了他身下之物的,必不洁净到晚上;拿了那物的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。凡摸了他身下之物的,必不潔淨到晚上;拿了那物的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。E qualquer um que tocar qualquer coisa que tenha estado debaixo dele, será impuro até à tarde; e o que a levar, lavará suas roupas, e depois de lavar-se com água, será impuro até à tarde.Setiap orang yang kena kepada sesuatu bekas tempat orang tadi menjadi najis sampai matahari terbenam. Siapa yang mengangkatnya, haruslah mencuci pakaiannya, membasuh tubuhnya dengan air dan ia menjadi najis sampai matahari terbenam.ผู้หนึ่งผู้ใดแตะต้องสิ่งที่รองเขาอยู่นั้น ผู้นั้นจะเป็นมลทินไปจนถึงเวลาเย็น และผู้ใดที่หยิบถือสิ่งนั้นต้องซักเสื้อผ้าของตัวและอาบน้ำ และเป็นมลทินไปจนถึงเวลาเย็นجو بھی ایسی چیز چھوئے یا اُسے اُٹھا کر لے جائے وہ اپنے کپڑے دھو کر نہا لے۔ وہ شام تک ناپاک رہے گا۔وكل من مس كل ما كان تحته يكون نجسا إلى المساء ، ومن حملهن يغسل ثيابه ويستحم بماء ، ويكون نجسا إلى المساء
15:11`And whomever the one who has the discharge touches, and has not rinsed his hands in water, he shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening.ⲟⲩⲟϩ ⲛⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲉϥⲛⲁϭⲓ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ ⲛϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲧⲉ ⲡⲉϥϫⲣⲟϫ ⲧⲉⲗⲧⲉⲗ ⲙⲡⲉϥⲓⲁ ⲛⲉϥϫⲓϫ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲱⲟⲩ ⲉϥⲉⲣⲱϧⲓ ⲛⲛⲉϥϩⲃⲱⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉϫⲱⲕⲉⲙ ⲙⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ⲉϥϭⲁϧⲉⲙ ϣⲁ ⲫⲛⲁⲩ ⲛϩⲁⲛⲁⲣⲟⲩϩⲓDaartoe een ieder, wien hij, die den vloed heeft, zal aangeroerd hebben, zonder zijn handen met water gespoeld te hebben, die zal zijn klederen wassen, en zich met water baden, en onrein zijn tot aan den avond.Celui qui sera touché par lui, et qui ne se sera pas lavé les mains dans l'eau, lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.Jeder, den der Kranke berührt, ohne zuvor seine Hände mit Wasser abzuspülen, muss seine Kleider waschen, sich in Wasser baden und ist unrein bis zum Abend.Y todo aquel á quien tocare el que tiene flujo, y no lavare con agua sus manos, lavará sus vestidos, y á sí mismo se lavará con agua, y será inmundo hasta la tarde.Chiunque sarà toccato da colui che ha la gonorrea, se questi non si era lavato le mani, dovrà lavarsi le vesti, bagnarsi nell'acqua e sarà immondo fino alla sera.Akıntısı olan adam ellerini yıkamadan kime dokunursa o kişi giysilerini yıkayacak, yıkanacak, akşama kadar kirli sayılacaktır.患漏症的人没有用水涮手,无论摸了谁,谁必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。患漏症的人沒有用水涮手,無論摸了誰,誰必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。E todo aquele a quem tocar o que tem fluxo, e não lavar com água suas mãos, lavará suas roupas, e a si mesmo se lavará com água, e será impuro até à tarde.Dan setiap orang yang kena pada orang yang demikian, sedang orang ini tidak mencuci tangan dahulu dengan air, haruslah mencuci pakaiannya, membasuh tubuhnya dengan air dan ia menjadi najis sampai matahari terbenam.ผู้ที่มีสิ่งไหลออกแตะต้องผู้ใดด้วยมือที่มิได้ล้าง ผู้ถูกแตะต้องนั้นต้องซักเสื้อผ้าของตัวและอาบน้ำ และเป็นมลทินไปจนถึงเวลาเย็นجس کسی کو بھی مریض اپنے ہاتھ دھوئے بغیر چھوئے وہ اپنے کپڑے دھو کر نہا لے۔ وہ شام تک ناپاک رہے گا۔وكل من مسه ذو السيل ولم يغسل يديه بماء ، يغسل ثيابه ويستحم بماء ويكون نجسا إلى المساء
15:12`The vessel of earth that he who has the discharge touches shall be broken, and every vessel of wood shall be rinsed in water.ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲙⲟⲕⲓ ⲙⲃⲉⲗϫ ⲉⲧⲉϥⲛⲁϭⲓ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲛϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲧⲉ ⲡⲉϥϫⲣⲟϫ ⲧⲉⲗⲧⲉⲗ ⲉⲩⲉϧⲉⲙϧⲱⲙϥ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲙⲟⲕⲓ ⲛϣⲉ ⲉⲩⲉⲓⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ⲉϥⲧⲟⲩⲃⲏⲟⲩⲧOok het aarden vat, hetwelk hij, die den vloed heeft, zal aangeroerd hebben, zal gebroken worden; maar alle houten vat zal met water gespoeld worden.Tout vase de terre qui sera touché par lui sera brisé, et tout vase de bois sera lavé dans l'eau.Ein Tongefäß, das der Kranke berührt, muss zerbrochen und jedes Holzgerät mit Wasser abgespült werden.Y la vasija de barro en que tocare el que tiene flujo, será quebrada; y toda vasija de madera será lavada con agua.Il vaso di terracotta toccato da colui che soffre di gonorrea sarà spezzato; ogni vaso di legno sarà lavato nell'acqua.Akıntısı olan adamın dokunduğu toprak kap parçalanacak, tahta kap ise suyla çalkalanacaktır.患漏症人所摸的瓦器就必打破;所摸的一切木器也必用水涮洗。患漏症人所摸的瓦器就必打破;所摸的一切木器也必用水涮洗。E a vasilha de barro em que tocar o que tem fluxo, será quebrada; e toda vasilha de madeira será lavada com água.Kalau orang itu kena pada belanga tanah, itu haruslah dipecahkan, dan setiap perkakas kayu haruslah dicuci dengan air.ภาชนะดินซึ่งผู้มีสิ่งไหลออกแตะต้องให้ทุบเสีย และภาชนะไม้ทุกอย่างก็ให้ชำระเสียด้วยน้ำمٹی کا جو برتن ایسا مریض چھوئے اُسے توڑ دیا جائے۔ لکڑی کا جو برتن وہ چھوئے اُسے خوب دھویا جائے۔وإناء الخزف الذي يمسه ذو السيل يكسر . وكل إناء خشب يغسل بماء
15:13`And when he who has a discharge is cleansed of his discharge, then he shall count for himself seven days for his cleansing, wash his clothes, and bathe his body in running water; then he shall be clean.ⲉϣⲱⲡ ⲇⲉ ⲁϥϣⲁⲛⲧⲟⲩⲃⲟ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲫⲱⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲧⲉ ⲡⲉϥϫⲣⲟϫ ⲧⲉⲗⲧⲉⲗ ⲉϥⲉϭⲓⲏⲡⲓ ⲛⲁϥ ⲛⲍ̅ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲡⲉϥⲧⲟⲩⲃⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉⲣⲱϧⲓ ⲛⲛⲉϥϩⲃⲱⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉϫⲱⲕⲉⲙ ⲙⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲱⲟⲩ ⲉϥⲟⲛϧ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ⲉϥⲧⲟⲩⲃⲏⲟⲩⲧAls hij nu, die den vloed heeft, van zijn vloed gereinigd zal zijn, zo zal hij tot zijn reiniging zeven dagen voor zich tellen, en zijn klederen wassen, en hij zal zijn vlees met levend water baden, zo zal hij rein zijn.Lorsqu'il sera purifié de son flux, il comptera sept jours pour sa purification; il lavera ses vêtements, il lavera sa chair avec de l'eau vive, et il sera pur.Wird dieser Mann von seinem Ausfluss rein, soll er sieben Tage bis zu seiner Reinigung zählen. Danach muss er seine Kleider waschen, seinen Körper in Quellwasser baden und ist dann rein.Y cuando se hubiere limpiado de su flujo el que tiene flujo, se ha de contar siete días desde su purificación, y lavará sus vestidos, y lavará su carne en aguas vivas, y será limpio.Quando chi è affetto da gonorrea sarà guarito dal male, conterà sette giorni dalla sua guarigione; poi si laverà le vesti, bagnerà il suo corpo nell'acqua viva e sarà mondo." 'Eğer adamın akıntısı kesilirse, paklanmak için yedi gün bekleyecek. Sonra giysilerini yıkayacak, akarsuda yıkanacak ve temiz sayılacak.「患漏症的人痊愈了,就要为洁净自己计算七天,也必洗衣服,用活水洗身,就洁净了。「患漏症的人痊癒了,就要為潔淨自己計算七天,也必洗衣服,用活水洗身,就潔淨了。E quando se houver limpado de seu fluxo o que tem fluxo, se há de contar sete dias desde sua purificação, e lavará suas roupas, e lavará sua carne em águas vivas, e será limpo.Apabila orang yang demikian sudah bersih dari lelehannya, ia harus menghitung tujuh hari lagi untuk dapat dinyatakan tahir, lalu mencuci pakaiannya, membasuh tubuhnya dengan air mengalir, maka ia menjadi tahir.เมื่อผู้มีสิ่งไหลออกได้ชำระสิ่งไหลออกของเขาแล้ว เขาต้องนับการชำระของเขาให้ครบเจ็ดวัน และเขาต้องซักเสื้อผ้าและอาบน้ำที่ไหล เขาจึงจะสะอาด¶ جسے اِس مرض سے شفا ملی ہے وہ سات دن انتظار کرے۔ اِس کے بعد وہ تازہ پانی سے اپنے کپڑے دھو کر نہا لے۔ پھر وہ پاک ہو جائے گا۔وإذا طهر ذو السيل من سيله ، يحسب له سبعة أيام لطهره ، ويغسل ثيابه ويرحض جسده بماء حي فيطهر
15:14`On the eighth day he shall take for himself two turtledoves or two young pigeons, and come before the Lord, to the door of the tabernacle of meeting, and give them to the priest.ⲙⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲙⲁϩ ⲏ̅ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉϭⲓ ⲛⲁϥ ⲛϭⲣⲟⲙⲡϣⲁⲗ ⲃ̅ ⲓⲉ ⲙⲁⲥ ⲃ̅ ⲛϭⲣⲟⲙⲡⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉⲉⲛⲟⲩ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ϩⲓⲣⲉⲛ ⲛⲓⲣⲱⲟⲩ ⲛⲧⲉ ϯⲥⲕⲩⲛⲏ ⲛⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲙⲉⲑⲣⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉⲧⲏⲓⲧⲟⲩ ⲙⲡⲓⲟⲩⲏⲃEn op den achtsten dag zal hij voor zich twee tortelduiven of twee jonge duiven nemen; en zal voor het aangezicht des HEEREN, aan de deur van de tent der samenkomst komen, en zal ze den priester geven.Le huitième jour, il prendra deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, il ira devant l'Eternel, à l'entrée de la tente d'assignation, et il les donnera au sacrificateur.Am achten Tag soll er zwei Turteltauben oder zwei junge Tauben nehmen, vor den Herrn zum Eingang des Offenbarungszeltes kommen und sie dem Priester geben.Y el octavo día tomará dos tórtolas, ó dos palominos, y vendrá delante de Jehová á la puerta del tabernáculo del testimonio, y los dará al sacerdote:L'ottavo giorno, prenderà due tortore o due colombi, verrà davanti al Signore, all'ingresso della tenda del convegno, e li darà al sacerdote,Sekizinci gün iki kumru ya da iki güvercin alıp RABbin huzuruna, Buluşma Çadırının giriş bölümüne gelecek ve bunları kâhine verecek.第八天,要取两只斑鸠或是两只雏鸽,来到会幕门口、 耶和华面前,把鸟交给祭司。第八天,要取兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿,來到會幕門口、 耶和華面前,把鳥交給祭司。E no oitavo dia tomará duas rolinhas, ou dois pombinhos, e virá diante do SENHOR à porta do tabernáculo do testemunho, e os dará ao sacerdote:Pada hari yang kedelapan ia harus mengambil dua ekor burung tekukur atau dua ekor anak burung merpati, dan datang ke hadapan TUHAN, ke pintu Kemah Pertemuan, dan menyerahkan burung-burung itu kepada imam.ในวันที่แปดให้เขานำนกเขาสองตัว หรือนกพิราบหนุ่มสองตัวมาต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ที่ประตูพลับพลาแห่งชุมนุม และมอบของเหล่านั้นให้แก่ปุโรหิตآٹھویں دن وہ دو قمریاں یا دو جوان کبوتر لے کر ملاقات کے خیمے کے دروازے پر رب کے سامنے امام کو دے۔وفي اليوم الثامن يأخذ لنفسه يمامتين أو فرخي حمام ، ويأتي إلى أمام الرب ، إلى باب خيمة الاجتماع ، ويعطيهما للكاهن
15:15`Then the priest shall offer them, the one as a sin offering and the other as a burnt offering. So the priest shall make atonement for him before the Lord because of his discharge.ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉ ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ ⲑⲁⲙⲓⲱⲟⲩ ⲟⲩⲁⲓ ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲛⲟⲃⲓ ⲟⲩⲁⲓ ⲉⲩϭⲗⲓⲗ ⲛϫⲟϥϫⲉϥ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉⲧⲱⲃϩ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱϥ ⲛϫⲉ ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲉϥⲧⲉⲗⲧⲉⲗEn de priester zal die bereiden, een ten zondoffer, en een ten brandoffer; zo zal de priester over hem voor het aangezicht des HEEREN, vanwege zijn vloed, verzoening doen.Le sacrificateur les offrira, l'un en sacrifice d'expiation, et l'autre en holocauste; et le sacrificateur fera pour lui l'expiation devant l'Eternel, à cause de son flux.Mit der einen soll der Priester ein Sündopfer und mit der andern ein Brandopfer darbringen. Der Priester soll ihn so vor dem Herrn wegen seines Ausflusses entsühnen.Y harálos el sacerdote, el uno ofrenda por el pecado, y el otro holocausto: y le purificará el sacerdote de su flujo delante de Jehová.il quale ne offrirà uno come sacrificio espiatorio, l'altro come olocausto; il sacerdote compirà per lui il rito espiatorio davanti al Signore per la sua gonorrea.Kâhin birini günah sunusu, ötekini yakmalık sunu olarak sunacak. Böylece akıntısı olan adamı RABbin huzurunda arıtacak.祭司要献上一只为赎罪祭,一只为燔祭;因那人患的漏症,祭司要在 耶和华面前为他赎罪。祭司要獻上一隻為贖罪祭,一隻為燔祭;因那人患的漏症,祭司要在 耶和華面前為他贖罪。E os fará o sacerdote, uma oferta pelo pecado, e o outro holocausto: e lhe purificará o sacerdote de seu fluxo diante do SENHOR.Lalu imam harus mempersembahkannya, yang seekor sebagai korban penghapus dosa dan yang seekor lagi sebagai korban bakaran. Dengan demikian imam mengadakan pendamaian bagi orang itu di hadapan TUHAN karena lelehannya.ให้ปุโรหิตถวายบูชา คือถวายนกตัวหนึ่งเป็นเครื่องถวายบูชาไถ่บาป และนกอีกตัวหนึ่งเป็นเครื่องเผาบูชา และปุโรหิตจะทำการลบมลทินของเขาต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ ด้วยเรื่องสิ่งไหลออกของเขาامام اُن میں سے ایک کو گناہ کی قربانی کے طور پر اور دوسرے کو بھسم ہونے والی قربانی کے طور پر چڑھائے۔ یوں وہ رب کے سامنے اُس کا کفارہ دے گا۔فيعملهما الكاهن : الواحد ذبيحة خطية ، والآخر محرقة . ويكفر عنه الكاهن أمام الرب من سيله
15:16`If any man has an emission of semen, then he shall wash all his body in water, and be unclean until evening.ⲟⲩⲟϩ ⲣⲱⲙⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲉϥⲛⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϧⲏⲧϥ ⲛϫⲉ ⲟⲩϣⲁⲓⲣⲓ ⲛϫⲣⲟϫ ⲉϥⲉϫⲱⲕⲉⲙ ⲙⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ⲉϥϭⲁϧⲉⲙ ϣⲁ ⲫⲛⲁⲩ ⲛϩⲁⲛⲁⲣⲟⲩϩⲓVerder een man, als van hem het zaad des bijliggens zal uitgegaan zijn, die zal zijn ganse vlees met water baden, en onrein zijn tot aan den avond.L'homme qui aura une pollution lavera tout son corps dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.Hat ein Mann Samenerguss, soll er seinen ganzen Körper in Wasser baden und ist unrein bis zum Abend.Y el hombre, cuando de él saliere derramamiento de semen, lavará en aguas toda su carne, y será inmundo hasta la tarde.L'uomo che avrà avuto un'emissione seminale, si laverà tutto il corpo nell'acqua e sarà immondo fino alla sera." 'Eğer bir adamdan meni akarsa, bedeninin tümünü yıkayacak ve akşama kadar kirli sayılacaktır.「人若梦遗,他必不洁净到晚上,并要用水洗全身。「人若夢遺,他必不潔淨到晚上,並要用水洗全身。E o homem, quando dele sair derramamento seminal, lavará em águas toda sua carne, e será impuro até à tarde.Apabila seorang laki-laki tertumpah maninya, ia harus membasuh seluruh tubuhnya dengan air dan ia menjadi najis sampai matahari terbenam.ชายคนใดมีน้ำกามไหลออก ให้เขาอาบน้ำ และเป็นมลทินไปจนถึงเวลาเย็น¶ اگر کسی مرد کا نطفہ خارج ہو جائے تو وہ اپنے پورے جسم کو دھو لے۔ وہ شام تک ناپاک رہے گا۔وإذا حدث من رجل اضطجاع زرع ، يرحض كل جسده بماء ، ويكون نجسا إلى المساء
15:17`And any garment and any leather on which there is semen, it shall be washed with water, and be unclean until evening.ⲟⲩⲟϩ ϩⲃⲟⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲓⲉ ϣⲁⲣ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ϣⲁⲓⲣⲓ ⲛϫⲣⲟϫ ϩⲓϫⲱⲟⲩ ⲉⲩⲉⲣⲁϧϥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ⲉϥϭⲁϧⲉⲙ ϣⲁ ⲫⲛⲁⲩ ⲛϩⲁⲛⲁⲣⲟⲩϩⲓOok alle kleed, en alle vel, aan hetwelk het zaad des bijliggens wezen zal, dat zal met water gewassen worden, en onrein zijn tot aan den avond.Tout vêtement et toute peau qui en seront atteints seront lavés dans l'eau, et seront impurs jusqu'au soir.Jedes Kleid und jedes Lederstück, auf das Samen gekommen ist, muss mit Wasser gesäubert werden und ist unrein bis zum Abend.Y toda vestimenta, ó toda piel sobre la cual hubiere el derramamiento del semen, lavaráse con agua, y será inmunda hasta la tarde.Ogni veste o pelle, su cui vi sarà un'emissione seminale, dovrà essere lavata nell'acqua e sarà immonda fino alla sera.Üzerine meni bulaşan her giysi ya da deri eşya yıkanacak, akşama kadar kirli sayılacaktır.无论是衣服是皮子,被精所染,必不洁净到晚上,并要用水洗。無論是衣服是皮子,被精所染,必不潔淨到晚上,並要用水洗。E toda vestimenta, ou toda pele sobre a qual houver o derramamento seminal, lavará com água, e será impura até à tarde.Setiap pakaian dan setiap kulit, yang kena tumpahan mani itu, haruslah dicuci dengan air dan menjadi najis sampai matahari terbenam.เครื่องแต่งกายทุกชิ้นและผิวหนังทุกส่วนที่น้ำกามไหลรดต้องชำระเสียในน้ำ และเป็นมลทินไปจนถึงเวลาเย็นہر کپڑا یا چمڑا جس سے نطفہ لگ گیا ہو اُسے دھونا ہے۔ وہ بھی شام تک ناپاک رہے گا۔وكل ثوب وكل جلد يكون عليه اضطجاع زرع يغسل بماء ، ويكون نجسا إلى المساء
15:18`Also, when a woman lies with a man, and there is an emission of semen, they shall bathe in water, and be unclean until evening.ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲥϩⲓⲙⲓ ⲉϣⲱⲡ ⲛⲧⲉ ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲛⲕⲟⲧ ⲛⲉⲙⲁⲥ ⲛⲟⲩϣⲁⲓⲣⲓ ⲛⲧⲉ ⲟⲩϫⲣⲟϫ ⲉⲩⲉϫⲱⲕⲉⲙ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉϣⲱⲡⲓ ⲉⲩϭⲁϧⲉⲙ ϣⲁ ⲫⲛⲁⲩ ⲛϩⲁⲛⲁⲣⲟⲩϩⲓMitsgaders de vrouw, als een man met het zaad des bijliggens bij haar gelegen zal hebben; daarom zullen zij zich met water baden, en onrein zijn tot aan den avond.Si une femme a couché avec un tel homme, ils se laveront l'un et l'autre, et seront impurs jusqu'au soir.Schläft ein Mann, der Samenerguss hat, mit einer Frau, müssen sie sich beide in Wasser baden und sind unrein bis zum Abend.Y la mujer con quien el varón tuviera ayuntamiento de semen, ambos se lavarán con agua, y serán inmundos hasta la tarde.La donna e l'uomo che abbiano avuto un rapporto con emissione seminale si laveranno nell'acqua e saranno immondi fino alla sera.Bir adam kadınla cinsel ilişkide bulunurken menisi akarsa, ikisi de yıkanacak ve akşama kadar kirli sayılacaklardır.若男女交合,两个人必不洁净到晚上,并要用水洗澡。若男女交合,兩個人必不潔淨到晚上,並要用水洗澡。E a mulher com quem o homem tiver ajuntamento seminal, ambos se lavarão com água, e serão impuros até à tarde.Juga seorang perempuan, kalau seorang laki-laki tidur dengan dia dengan ada tumpahan mani, maka keduanya harus membasuh tubuhnya dengan air dan mereka menjadi najis sampai matahari terbenam.ชายคนใดสมสู่กับหญิงคนใด และมีน้ำกามไหลออกทั้งสองจะต้องอาบน้ำ และเป็นมลทินไปจนถึงเวลาเย็นاگر مرد اور عورت کے ہم بستر ہونے پر نطفہ خارج ہو جائے تو لازم ہے کہ دونوں نہا لیں۔ وہ شام تک ناپاک رہیں گے۔والمرأة التي يضطجع معها رجل اضطجاع زرع ، يستحمان بماء ، ويكونان نجسين إلى المساء
15:19`If a woman has a discharge, and the discharge from her body is blood, she shall be set apart seven days; and whoever touches her shall be unclean until evening.ⲟⲩⲟϩ ⲥϩⲓⲙⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲉ ⲡⲉⲥⲥⲛⲟϥ ⲧⲉⲗⲧⲉⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲛϫⲉ ⲡⲉⲥⲧⲉⲗⲧⲉⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲥⲥⲱⲙⲁ ⲉⲥⲉϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲥϣⲣⲱ ⲛⲍ̅ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲛⲁϭⲓ ⲛⲉⲙⲁⲥ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ⲉϥϭⲁϧⲉⲙ ϣⲁ ⲫⲛⲁⲩ ⲛϩⲁⲛⲁⲣⲟⲩϩⲓMaar als een vrouw vloeiende zijn zal, zijnde haar vloed van bloed in haar vlees, zo zal zij zeven dagen in haar afzondering zijn; en al wie haar aanroert, zal onrein zijn tot aan den avond.¶ La femme qui aura un flux, un flux de sang en sa chair, restera sept jours dans son impureté. Quiconque la touchera sera impur jusqu'au soir.Hat eine Frau Blutfluss und ist solches Blut an ihrem Körper, soll sie sieben Tage lang in der Unreinheit ihrer Regel verbleiben. Wer sie berührt, ist unrein bis zum Abend.Y cuando la mujer tuviere flujo de sangre, y su flujo fuere en su carne, siete días estará apartada; y cualquiera que tocare en ella, será inmundo hasta la tarde.Quando una donna abbia flusso di sangue, cioè il flusso nel suo corpo, la sua immondezza durerà sette giorni; chiunque la toccherà sarà immondo fino alla sera." 'Âdet gördüğü için kan kaybeden kadın yedi gün kirli sayılacak. Ona dokunan da akşama kadar kirli sayılacak.「女人行经,必污秽七天;凡摸她的,必不洁净到晚上。「女人行經,必污穢七天;凡摸她的,必不潔淨到晚上。E quando a mulher tiver fluxo de sangue, e seu fluxo for em sua carne, sete dias estará separada; e qualquer um que tocar nela, será impuro até à tarde.Apabila seorang perempuan mengeluarkan lelehan, dan lelehannya itu adalah darah dari auratnya, ia harus tujuh hari lamanya dalam cemar kainnya, dan setiap orang yang kena kepadanya, menjadi najis sampai matahari terbenam.เมื่อสตรีมีสิ่งไหลออกเป็นโลหิตประจำเดือน เธอจะต้องอยู่ต่างหากเจ็ดวัน และผู้ใดแตะต้องเธอ จะต้องเป็นมลทินไปจนถึงเวลาเย็น¶ ماہواری کے وقت عورت سات دن تک ناپاک ہے۔ جو بھی اُسے چھوئے وہ شام تک ناپاک رہے گا۔وإذا كانت امرأة لها سيل ، وكان سيلها دما في لحمها ، فسبعة أيام تكون في طمثها . وكل من مسها يكون نجسا إلى المساء
15:20`Everything that she lies on during her impurity shall be unclean; also everything that she sits on shall be unclean.ⲟⲩⲟϩ ⲛⲭⲁⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲉⲥⲛⲁⲛⲕⲟⲧ ϩⲓϫⲱⲟⲩ ⲉⲥⲟⲓ ⲛϣⲣⲱ ⲉⲩⲉϣⲱⲡⲓ ⲉⲩϭⲁϧⲉⲙ ⲛⲉⲙ ⲛⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲉⲥⲛⲁϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓϫⲱⲟⲩ ⲉⲩⲉϣⲱⲡⲓ ⲉⲩϭⲁϧⲉⲙEn al hetgeen, waarop zij in haar afzondering zal gelegen hebben, zal onrein zijn; mitsgaders alles, waarop zij zal gezeten hebben, zal onrein zijn.Tout lit sur lequel elle couchera pendant son impureté sera impur, et tout objet sur lequel elle s'assiéra sera impur.Alles, worauf sie sich in diesem Zustand legt, ist unrein; alles, worauf sie sich setzt, ist unrein.Y todo aquello sobre que ella se acostare mientras su separación, será inmundo: también todo aquello sobre que se sentare, será inmundo.Ogni giaciglio sul quale si sarà messa a dormire durante la sua immondezza sarà immondo; ogni mobile sul quale si sarà seduta sarà immondo.Âdet gördüğü günlerde kadının üzerinde yattığı ya da oturduğu her şey kirli sayılacaktır.女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净,所坐的物件也都不洁净。女人在污穢之中,凡她所躺的物件都為不潔淨,所坐的物件也都不潔淨。E tudo aquilo sobre que ela se deitar durante sua separação, será impuro: também tudo aquilo sobre que se sentar, será impuro.Segala sesuatu yang ditidurinya selama ia cemar kain menjadi najis. Dan segala sesuatu yang didudukinya menjadi najis juga.และทุกสิ่งที่เธอนอนทับในเวลาที่เธอต้องแยกออกนั้นก็เป็นมลทิน สิ่งใดที่เธอไปนั่งทับสิ่งนั้นก็เป็นมลทินاِس دوران جس چیز پر بھی وہ لیٹتی یا بیٹھتی ہے وہ ناپاک ہے۔وكل ما تضطجع عليه في طمثها يكون نجسا ، وكل ما تجلس عليه يكون نجسا
15:21`Whoever touches her bed shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening.ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲛⲁϭⲓ ⲛⲉⲙ ⲧⲉⲥϣⲁⲓⲣⲓ ⲉϥⲉⲣⲱϧⲓ ⲛⲛⲉϥϩⲃⲱⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉϫⲱⲕⲉⲙ ⲙⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ⲉϥϭⲁϧⲉⲙ ϣⲁ ⲫⲛⲁⲩ ⲛϩⲁⲛⲁⲣⲟⲩϩⲓEn al wie haar leger aanroert, zal zijn klederen wassen, en zich met water baden, en onrein zijn tot aan den avond.Quiconque touchera son lit lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.Wer ihr Lager berührt, muss seine Kleider waschen, sich in Wasser baden und ist unrein bis zum Abend.Y cualquiera que tocare á su cama, lavará sus vestidos, y después de lavarse con agua, será inmundo hasta la tarde.Chiunque toccherà il suo giaciglio, dovrà lavarsi le vesti, bagnarsi nell'acqua e sarà immondo fino alla sera.Kim kadının yatağına dokunursa, giysilerini yıkayacak, yıkanacak, akşama kadar kirli sayılacaktır.凡摸她床的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。凡摸她床的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。E qualquer um que tocar a sua cama, lavará suas roupas, e depois de lavar-se com água, será impuro até à tarde.Setiap orang yang kena kepada tempat tidur perempuan itu haruslah mencuci pakaiannya, membasuh tubuhnya dengan air dan ia menjadi najis sampai matahari terbenam.ผู้ใดไปแตะต้องที่นอนของเธอ ผู้นั้นต้องซักเสื้อผ้าและอาบน้ำ และเป็นมลทินไปจนถึงเวลาเย็นجو بھی اُس کے لیٹنے کی جگہ کو چھوئے یا اُس کے بیٹھنے کی جگہ پر بیٹھ جائے وہ اپنے کپڑے دھو کر نہا لے۔ وہ شام تک ناپاک رہے گا۔وكل من مس فراشها يغسل ثيابه ويستحم بماء ، ويكون نجسا إلى المساء
15:22`And whoever touches anything that she sat on shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening.ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲛⲁϭⲓ ⲛⲉⲙ ⲥⲕⲉⲩⲟⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲉⲥⲛⲁϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓϫⲱⲟⲩ ⲉⲩⲉⲣⲱϧⲓ ⲛⲛⲟⲩϩⲃⲱⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉϫⲟⲕⲙⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉϣⲱⲡⲓ ⲉⲩϭⲁϧⲉⲙ ϣⲁ ⲫⲛⲁⲩ ⲛϩⲁⲛⲁⲣⲟⲩϩⲓOok al wie enig tuig, waarop zij gezeten zal hebben, aanroert, zal zijn klederen wassen, en zich met water baden, en onrein zijn tot aan den avond.Quiconque touchera un objet sur lequel elle s'est assise lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.Wer irgendeinen Gegenstand berührt, auf dem sie saß, muss seine Kleider waschen, sich in Wasser baden und ist unrein bis zum Abend.También cualquiera que tocare cualquier mueble sobre que ella se hubiere sentado, lavará sus vestidos; lavaráse luego á sí mismo con agua, y será inmundo hasta la tarde.Chi toccherà qualunque mobile sul quale essa si sarà seduta, dovrà lavarsi le vesti, bagnarsi nell'acqua e sarà immondo fino alla sera.Kim kadının üzerine oturduğu herhangi bir şeye dokunursa, o da giysilerini yıkayacak, yıkanacak, akşama kadar kirli sayılacaktır.凡摸她所坐什么物件的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。凡摸她所坐甚麼物件的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。Também qualquer um que tocar qualquer móvel sobre que ela se houver sentado, lavará suas roupas; lavará logo a si mesmo com água, e será impuro até à tarde.Setiap orang yang kena kepada sesuatu barang yang diduduki perempuan itu haruslah mencuci pakaiannya, membasuh diri dengan air dan ia menjadi najis sampai matahari terbenam.และผู้หนึ่งผู้ใดแตะต้องสิ่งใดๆที่เธอนั่ง ผู้นั้นต้องซักเสื้อผ้าและอาบน้ำ และเป็นมลทินไปจนถึงเวลาเย็นوكل من مس متاعا تجلس عليه ، يغسل ثيابه ويستحم بماء ، ويكون نجسا إلى المساء
15:23`If anything is on her bed or on anything on which she sits, when he touches it, he shall be unclean until evening.ⲉϣⲱⲡ ⲇⲉ ⲉⲥ ϩⲓϫⲉⲛ ⲧⲉⲥϣⲁⲓⲣⲓ ⲓⲉ ⲉϫⲉⲛ ⲥⲕⲉⲩⲟⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲉⲥⲛⲁϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓϫⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲓϫⲓⲛⲧⲉϥϭⲓ ⲛⲉⲙⲁⲥ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ⲉϥϭⲁϧⲉⲙ ϣⲁ ⲫⲛⲁⲩ ⲛϩⲁⲛⲁⲣⲟⲩϩⲓZelfs indien het op het leger geweest zal zijn, of op het tuig, waarop zij zat, als hij dat aanroerde, hij zal onrein zijn tot aan den avond.S'il y a quelque chose sur le lit ou sur l'objet sur lequel elle s'est assise, celui qui la touchera sera impur jusqu'au soir.Befindet sich etwas auf dem Bett oder auf dem Gegenstand, auf dem sie saß, wird derjenige, der es berührt, unrein bis zum Abend.Y si estuviere sobre la cama, ó sobre la silla en que ella se hubiere sentado, el que tocare en ella será inmundo hasta la tarde.Se l'uomo si trova sul giaciglio o sul mobile mentre essa vi siede, per tale contatto sarà immondo fino alla sera.Kadının yatağındaki ya da oturduğu şeyin üzerindeki herhangi bir eşyaya dokunan herkes akşama kadar kirli sayılacaktır.在女人的床上,或在她坐的物上,若有别的物件,人一摸了,必不洁净到晚上。在女人的床上,或在她坐的物上,若有別的物件,人一摸了,必不潔淨到晚上。E se estiver sobre a cama, ou sobre a cadeira em que ela se houver sentado, o que tocar nela será impuro até à tarde.Juga pada waktu ia kena kepada sesuatu yang ada di tempat tidur atau di atas barang yang diduduki perempuan itu, ia menjadi najis sampai matahari terbenam.สิ่งที่เธอนั่งทับจะเป็นที่นอนหรือสิ่งใดก็ดี เมื่อผู้ใดไปแตะต้องเข้า ผู้นั้นจะเป็นมลทินไปจนถึงเวลาเย็นوإن كان على الفراش أو على المتاع الذي هي جالسة عليه عندما يمسه ، يكون نجسا إلى المساء
15:24`And if any man lies with her at all, so that her impurity is on him, he shall be unclean seven days; and every bed on which he lies shall be unclean.ⲟⲩⲟϩ ⲉϣⲱⲡ ⲁⲣⲉϣⲁⲛ ⲟⲩⲁⲓ ⲛⲕⲟⲧ ⲛⲉⲙⲁⲥ ⲛⲟⲩϣⲁⲓⲣⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲉ ⲡⲉⲥϭⲱϧⲉⲙ ϣⲱⲡⲓ ϩⲓϫⲱϥ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ⲉϥϭⲁϧⲉⲙ ⲛⲍ̅ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ϣⲁⲓⲣⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲉϥⲛⲁⲛⲕⲟⲧ ϩⲓϫⲱⲥ ⲉⲥⲉϣⲱⲡⲓ ⲉⲥϭⲁϧⲉⲙInsgelijks zo iemand zekerlijk bij haar gelegen heeft, dat haar afzondering op hem zij, zo zal hij zeven dagen onrein zijn; daartoe alle leger, waarop hij zal gelegen hebben, zal onrein zijn.Si un homme couche avec elle et que l'impureté de cette femme vienne sur lui, il sera impur pendant sept jours, et tout lit sur lequel il couchera sera impur.Schläft ein Mann mit ihr, so kommt die Unreinheit ihrer Regel auf ihn. Er wird für sieben Tage unrein. Jedes Lager, auf das er sich legt, wird unrein.Y si alguno durmiere con ella, y su menstruo fuere sobre él, será inmundo por siete días; y toda cama sobre que durmiere, será inmunda.Se un uomo ha rapporto intimo con essa, l'immondezza di lei lo contamina: egli sarà immondo per sette giorni e ogni giaciglio sul quale si coricherà sarà immondo.Âdet gören kadının kirliliği onunla yatan adama da bulaşır. Adam yedi gün kirli kalır ve yattığı her yatak kirli sayılır.男人若与那女人同寝,染了她的月经,就要七天不洁净;所躺的床也为不洁净。男人若與那女人同寢,染了她的月經,就要七天不潔淨;所躺的床也為不潔淨。E se alguém dormir com ela, e sua menstruação for sobre ele, será impuro por sete dias; e toda cama sobre que dormir, será impura.Jikalau seorang laki-laki tidur dengan perempuan itu, dan ia kena cemar kain perempuan itu, maka ia menjadi najis selama tujuh hari, dan setiap tempat tidur yang ditidurinya menjadi najis juga.ถ้าชายใดไปสมสู่กับเธอและมลทินของเธอมาติดที่ชายนั้น ชายนั้นจะเป็นมลทินไปเจ็ดวัน เขาไปนอนที่เตียงใด เตียงนั้นก็เป็นมลทินاگر مرد عورت سے ہم بستر ہو اور اُسی وقت ماہواری کے دن شروع ہو جائیں تو مرد خون لگنے کے باعث سات دن تک ناپاک رہے گا۔ جس چیز پر بھی وہ لیٹتا ہے وہ ناپاک ہو جائے گی۔وإن اضطجع معها رجل فكان طمثها عليه يكون نجسا سبعة أيام . وكل فراش يضطجع عليه يكون نجسا
15:25‘If a woman has a discharge of blood for many days, other than at the time of her customary impurity, or if it runs beyond her usual time of impurity, all the days of her unclean discharge shall be as the days of her customary impurity. She shall be unclean.ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲥϩⲓⲙⲓ ⲉϣⲱⲡ ⲉⲥⲧⲉⲗⲧⲉⲗ ⲛⲟⲩϫⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉ ⲟⲩⲥⲛⲟϥ ⲛϩⲁⲛⲙⲏϣ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲥⲏⲟⲩ ⲁⲛ ⲛⲧⲉ ⲧⲉⲥϣⲣⲱ ⲓⲉ ⲉϣⲱⲡ ⲟⲛ ⲉⲥⲧⲉⲗⲧⲉⲗ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲧⲉⲥϣⲣⲱ ⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲗⲧⲉⲗ ⲛⲧⲉ ⲡⲉⲥϭⲱϧⲉⲙ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉ ⲧⲉⲥϣⲣⲱ ⲉⲥⲉϣⲱⲡⲓ ⲉⲥϭⲁϧⲉⲙWanneer ook een vrouw, vele dagen buiten den tijd harer afzondering, van den vloed haars bloeds vloeien zal, of wanneer zij vloeien zal boven hare afzondering, zij zal al den dagen van den vloed harer onreinigheid, als in de dagen harer afzondering onrein zijn.La femme qui aura un flux de sang pendant plusieurs jours hors de ses époques régulières, ou dont le flux durera plus qu'à l'ordinaire, sera impure tout le temps de son flux, comme au temps de son indisposition menstruelle.Hat eine Frau mehrere Tage außerhalb der Zeit ihrer Regel einen Blutfluss oder hält ihre Regel länger an, ist sie für die ganze Dauer dieses Ausflusses im gleichen Zustand der Unreinheit wie während der Zeit ihrer Regel.Y la mujer, cuando siguiere el flujo de su sangre por muchos días fuera del tiempo de su costumbre, ó cuando tuviere flujo de sangre más de su costumbre; todo el tiempo del flujo de su inmundicia, será inmunda como en los días de su costumbre.La donna che ha un flusso di sangue per molti giorni, fuori del tempo delle regole, o che lo abbia più del normale sarà immonda per tutto il tempo del flusso, secondo le norme dell'immondezza mestruale." 'Eğer bir kadının âdet günleri dışında uzun süreli bir kanaması varsa, ya da kanaması âdet günlerinden sonra da devam ediyorsa, kanaması olduğu sürece âdet günlerinde olduğu gibi kirli sayılır.「女人若在经期以外患多日的血漏,或是经期过长,有了漏症,她就因这漏症不洁净,与她在经期不洁净一样。「女人若在經期以外患多日的血漏,或是經期過長,有了漏症,她就因這漏症不潔淨,與她在經期不潔淨一樣。E a mulher, quando seguir o fluxo de seu sangue por muitos dias fora do tempo de seu costume, ou quando tiver fluxo de sangue mais de seu costume; todo o tempo do fluxo de seu imundícia, será impura como nos dias de seu costume.Apabila seorang perempuan berhari-hari lamanya mengeluarkan lelehan, yakni lelehan darah yang bukan pada waktu cemar kainnya, atau apabila ia mengeluarkan lelehan lebih lama dari waktu cemar kainnya, maka selama lelehannya yang najis itu perempuan itu adalah seperti pada hari-hari cemar kainnya, yakni ia najis.ถ้าสตรีใดมีโลหิตไหลออกหลายวัน ไม่ใช่เป็นเวลาที่เธอต้องอยู่ต่างหากนั้น หรือถ้าเธอมีโลหิตไหลออกเลยกำหนดที่เธอต้องอยู่ต่างหากนั้น ทุกวันที่มีโลหิตไหลออกเธอจะเป็นมลทิน เธอจะเป็นมลทินอย่างเดียวกับเวลาที่เธอต้องอยู่ต่างหากนั้น¶ اگر کسی عورت کو ماہواری کے دن چھوڑ کر کسی اَور وقت کئی دنوں تک خون آئے یا خون ماہواری کے دنوں کے بعد بھی جاری رہے تو وہ ماہواری کے دنوں کی طرح اُس وقت تک ناپاک رہے گی جب تک خون رُک نہ جائے۔وإذا كانت امرأة يسيل سيل دمها أياما كثيرة في غير وقت طمثها ، أو إذا سال بعد طمثها ، فتكون كل أيام سيلان نجاستها كما في أيام طمثها . إنها نجسة
15:26`Every bed on which she lies all the days of her discharge shall be to her as the bed of her impurity; and whatever she sits on shall be unclean, as the uncleanness of her impurity.ⲟⲩⲟϩ ϣⲁⲓⲣⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲉⲥⲛⲁⲉⲛⲕⲟⲧ ϩⲓϫⲱⲟⲩ ⲛⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲉⲗⲧⲉⲗ ⲛⲧⲁⲥ ⲕⲁⲧⲁ ϯϣⲁⲓⲣⲓ ⲛⲧⲉ ⲧⲉⲥϣⲣⲱ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲉⲥⲉϣⲱⲡⲓ ⲛⲁⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲥⲕⲉⲩⲟⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲉⲥⲛⲁϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓϫⲱⲟⲩ ⲉⲩⲉϣⲱⲡⲓ ⲉⲩϭⲁϧⲉⲙ ⲕⲁⲧⲁ ⲡϭⲱϧⲉⲙ ⲛⲧⲉ ⲧⲉⲥϣⲣⲱAlle leger, waarop zij al de dagen haars vloeds gelegen zal hebben, zal haar zijn als het leger harer afzondering; en alle tuig, waarop zij zal gezeten hebben, zal onrein zijn, naar de onreinigheid harer afzondering.Tout lit sur lequel elle couchera pendant la durée de ce flux sera comme le lit de son flux menstruel, et tout objet sur lequel elle s'assiéra sera impur comme lors de son flux menstruel.Jedes Lager, auf das sie sich während der ganzen Dauer ihres Ausflusses legt, ist so wie ihr Lager, auf dem sie während ihrer Regel liegt. Jeder Gegenstand, auf den sie sich setzt, wird unrein wie bei der Unreinheit ihrer Regel.Toda cama en que durmiere todo el tiempo de su flujo, le será como la cama de su costumbre; y todo mueble sobre que se sentare, será inmundo, como la inmundicia de su costumbre.Ogni giaciglio sul quale si coricherà durante tutto il tempo del flusso sarà per lei come il giaciglio sul quale si corica quando ha le regole; ogni mobile sul quale siederà sarà immondo, come lo è quando essa ha le regole.Kanaması olduğu sürece, âdet günlerinde olduğu gibi, yattığı her yatak ve üzerine oturduğu her şey kirli sayılacaktır.她在患漏症的日子所躺的床、所坐的物都要看为不洁净,与她月经时候的污秽一样。她在患漏症的日子所躺的床、所坐的物都要看為不潔淨,與她月經時候的污穢一樣。Toda cama em que dormir todo o tempo de seu fluxo, lhe será como a cama de seu costume; e todo móvel sobre que se sentar, será impuro, como a impureza de seu costume.Setiap tempat tidur yang ditidurinya, selama ia mengeluarkan lelehan, haruslah baginya seperti tempat tidur pada waktu cemar kainnya dan setiap barang yang didudukinya menjadi najis sama seperti kenajisan cemar kainnya.ที่นอนทุกหลังที่เธอนอนเมื่อวันเธอมีสิ่งไหลออก ที่นอนนั้นเป็นดังที่นอนในเวลาที่เธอต้องอยู่ต่างหากนั้น และทุกสิ่งที่เธอนั่งทับจะเป็นมลทิน อย่างเดียวกับมลทินในเวลาที่เธอต้องอยู่ต่างหากนั้นجس چیز پر بھی وہ لیٹتی یا بیٹھتی ہے وہ ناپاک ہے۔كل فراش تضطجع عليه كل أيام سيلها يكون لها كفراش طمثها . وكل الأمتعة التي تجلس عليها تكون نجسة كنجاسة طمثها
15:27`Whoever touches those things shall be unclean; he shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening.ⲫⲏ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲛⲁϭⲓ ⲛⲉⲙⲁⲥ ⲉϥϭⲁϧⲉⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉⲣⲱϧⲓ ⲛⲛⲉϥϩⲃⲱⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉϫⲱⲕⲉⲙ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ⲉϥϭⲁϧⲉⲙ ϣⲁ ⲫⲛⲁⲩ ⲛϩⲁⲛⲁⲣⲟⲩϩⲓEn zo wie die dingen aanroert, zal onrein zijn; daarom zal hij zijn klederen wassen, en zich met water baden, en onrein zijn tot aan den avond.Quiconque les touchera sera souillé; il lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.Jeder, der diese Gegenstände berührt, wird unrein; er muss seine Kleider waschen, sich in Wasser baden und ist unrein bis zum Abend.Cualquiera que tocare en esas cosas será inmundo; y lavará sus vestidos, y á sí mismo se lavará con agua, y será inmundo hasta la tarde.Chiunque toccherà quelle cose sarà immondo; dovrà lavarsi le vesti, bagnarsi nell'acqua e sarà immondo fino alla sera.Kim bunlara dokunursa kirli sayılacak. Giysilerini yıkayacak, yıkanacak, akşama kadar kirli kalacaktır.凡摸这些物件的,就为不洁净,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。凡摸這些物件的,就為不潔淨,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。Qualquer um que tocar em essas coisas será impuro; e lavará suas roupas, e a si mesmo se lavará com água, e será impuro até à tarde.Setiap orang yang kena kepada barang-barang itu menjadi najis, dan ia harus mencuci pakaiannya, membasuh tubuhnya dengan air, dan ia menjadi najis sampai matahari terbenam.ผู้ใดแตะต้องสิ่งเหล่านั้น ผู้นั้นก็เป็นมลทินด้วย เขาต้องซักเสื้อผ้าและอาบน้ำ และเป็นมลทินไปจนถึงเวลาเย็นجو بھی ایسی چیز کو چھوئے وہ اپنے کپڑے دھو کر نہا لے۔ وہ شام تک ناپاک رہے گا۔وكل من مسهن يكون نجسا ، فيغسل ثيابه ويستحم بماء ، ويكون نجسا إلى المساء
15:28`But if she is cleansed of her discharge, then she shall count for herself seven days, and after that she shall be clean.ⲟⲩⲟϩ ⲉϣⲱⲡ ⲛⲧⲉⲥⲧⲟⲩⲃⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡⲉⲥⲧⲉⲗⲧⲉⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲥⲉϭⲓⲏⲡⲓ ⲛⲁⲥ ⲛⲍ̅ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲉⲥⲉⲧⲟⲩⲃⲟMaar als zij van haar vloed rein wordt, dan zal zij voor zich zeven dagen tellen, daarna zal zij rein zijn.Lorsqu'elle sera purifiée de son flux, elle comptera sept jours, après lesquels elle sera pure.Ist sie von ihrem Ausfluss rein, soll sie sieben Tage zählen und dann rein sein.Y cuando fuere libre de su flujo, se ha de contar siete días, y después será limpia.Quando essa sia guarita dal flusso, conterà sette giorni e poi sarà monda." 'Ama kanama durursa, kadın yedi gün bekleyecek, sonra temiz sayılacaktır.女人的漏症若好了,就要计算七天,然后才为洁净。女人的漏症若好了,就要計算七天,然後才為潔淨。E quando for livre de seu fluxo, se há de contar sete dias, e depois será limpa.Tetapi jikalau perempuan itu sudah tahir dari lelehannya, ia harus menghitung tujuh hari lagi, sesudah itu barulah ia menjadi tahir.ถ้าเธอชำระสิ่งไหลออกของเธอแล้ว ให้เธอนับเองให้ครบเจ็ดวัน ต่อจากนั้นเธอจึงจะสะอาดخون کے رُک جانے پر عورت مزید سات دن انتظار کرے۔ پھر وہ پاک ہو گی۔وإذا طهرت من سيلها تحسب ، لنفسها سبعة أيام ثم تطهر
15:29`And on the eighth day she shall take for herself two turtledoves or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the tabernacle of meeting.ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲙⲁϩ ⲏ̅ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲥⲉϭⲓ ⲛⲁⲥ ⲛϭⲣⲟⲙⲡϣⲁⲗ ⲃ̅ ⲓⲉ ⲙⲁⲥ ⲃ̅ ⲛϭⲣⲟⲙⲡⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲥⲉⲉⲛⲟⲩ ϩⲁ ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ ⲉϫⲉⲛ ⲫⲣⲟ ⲛϯⲥⲕⲩⲛⲏ ⲛⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲙⲉⲑⲣⲉEn op den achtsten dag zal zij voor zich twee tortelduiven, of twee jonge duiven nemen, en zij zal die tot den priester brengen, aan de deur van de tent der samenkomst.Le huitième jour, elle prendra deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, et elle les apportera au sacrificateur, à l'entrée de la tente d'assignation.Am achten Tag soll sie zwei Turteltauben oder zwei junge Tauben nehmen und sie dem Priester zum Eingang des Offenbarungszeltes bringen.Y el octavo día tomará consigo dos tórtolas, ó dos palominos, y los traerá al sacerdote, á la puerta del tabernáculo del testimonio:L'ottavo giorno prenderà due tortore o due colombi e li porterà al sacerdote all'ingresso della tenda del convegno.Sekizinci gün iki kumru ya da iki güvercin alıp Buluşma Çadırının giriş bölümüne getirecek ve bunları kâhine verecek.第八天,要取两只斑鸠或是两只雏鸽,带到会幕门口给祭司。第八天,要取兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿,帶到會幕門口給祭司。E o oitavo dia tomará consigo duas rolinhas, ou dois pombinhos, e os trará ao sacerdote, à porta do tabernáculo do testemunho:Pada hari yang kedelapan ia harus mengambil dua ekor burung tekukur atau dua ekor anak burung merpati dan membawanya kepada imam ke pintu Kemah Pertemuan.และในวันที่แปดให้เธอนำนกเขาสองตัว หรือนกพิราบหนุ่มสองตัวไปให้ปุโรหิตที่ประตูพลับพลาแห่งชุมนุมآٹھویں دن وہ دو قمریاں یا دو جوان کبوتر لے کر ملاقات کے خیمے کے دروازے پر امام کے پاس آئے۔وفي اليوم الثامن تأخذ لنفسها يمامتين أو فرخي حمام ، وتأتي بهما إلى الكاهن إلى باب خيمة الاجتماع
15:30`Then the priest shall offer the one as a sin offering and the other as a burnt offering, and the priest shall make atonement for her before the Lord for the discharge of her uncleanness.ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉ ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ ⲑⲁⲙⲓⲉ ⲟⲩⲓ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲛⲟⲃⲓ ⲟⲩⲟϩ ϯⲕⲉⲟⲩⲓ ⲉⲩϭⲗⲓⲗ ⲛϫⲟϥϫⲉϥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉ ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ ⲧⲱⲃϩ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲥ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲧⲉⲗⲧⲉⲗ ⲛⲧⲉ ⲡⲉⲥϭⲱϧⲉⲙDan zal de priester een ten zondoffer en een ten brandoffer bereiden; en de priester zal voor haar, van den vloed harer onreinigheid, verzoening doen voor het aangezicht des HEEREN.Le sacrificateur offrira l'un en sacrifice d'expiation, et l'autre en holocauste; et le sacrificateur fera pour elle l'expiation devant l'Eternel, à cause du flux qui la rendait impure.Der Priester soll die eine als Sündopfer und die andere als Brandopfer verwenden. Er soll sie so vor dem Herrn wegen ihres verunreinigenden Ausflusses entsühnen.Y el sacerdote hará el uno ofrenda por el pecado, y el otro holocausto; y la purificará el sacerdote delante de Jehová del flujo de su inmundicia.Il sacerdote ne offrirà uno come sacrificio espiatorio e l'altro come olocausto e farà per lei il rito espiatorio, davanti al Signore, per il flusso che la rendeva immonda.Kâhin birini günah sunusu, ötekini yakmalık sunu olarak sunacak. Böylece kadını kanamasından doğan kirlilikten RABbin huzurunda arıtacak.祭司要献一只为赎罪祭,一只为燔祭;因那人血漏不洁,祭司要在 耶和华面前为她赎罪。祭司要獻一隻為贖罪祭,一隻為燔祭;因那人血漏不潔,祭司要在 耶和華面前為她贖罪。E o sacerdote fará um oferta pelo pecado, e o outro holocausto; e a purificará o sacerdote diante do SENHOR do fluxo de sua impureza.Imam harus mempersembahkan yang seekor sebagai korban penghapus dosa dan yang seekor lagi sebagai korban bakaran. Dengan demikian imam mengadakan pendamaian bagi orang itu di hadapan TUHAN, karena lelehannya yang najis itu.และปุโรหิตจะถวายนกตัวหนึ่งเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป และนกอีกตัวหนึ่งเป็นเครื่องเผาบูชา และปุโรหิตจะทำการลบมลทินให้เธอต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ ด้วยเรื่องสิ่งไหลออกที่เป็นมลทินของเธอامام اُن میں سے ایک کو گناہ کی قربانی کے لئے اور دوسرے کو بھسم ہونے والی قربانی کے لئے چڑھائے۔ یوں وہ رب کے سامنے اُس کی ناپاکی کا کفارہ دے گا۔فيعمل الكاهن : الواحد ذبيحة خطية ، والآخر محرقة . ويكفر عنها الكاهن أمام الرب من سيل نجاستها
15:31`Thus you shall separate the children of Israel from their uncleanness, lest they die in their uncleanness when they defile My tabernacle that is among them.ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁⲣⲓⲧⲟⲩ ⲛⲣⲉϥⲉⲣϩⲟϯ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲛⲟⲩϭⲱϧⲉⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲛⲟⲩⲙⲟⲩ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲟⲩϭⲱϧⲉⲙ ϧⲉⲛ ⲡϫⲓⲛⲧⲟⲩϭⲱϧⲉⲙ ⲛⲧⲁⲥⲕⲩⲛⲏ ⲉⲧⲉ ⲛϧⲏⲧⲟⲩAlzo zult gij de kinderen Israels afzonderen van hun onreinigheid; opdat zij in hun onreinigheid niet sterven, als zij Mijn tabernakel, die in het midden van hen is, verontreinigen zouden.Vous éloignerez les enfants d'Israël de leurs impuretés, de peur qu'ils ne meurent à cause de leurs impuretés, s'ils souillent mon tabernacle qui est au milieu d'eux.Ihr sollt die Israeliten vor ihrer Unreinheit warnen, damit sie nicht in ihr sterben müssen, weil sie meine Wohnstätte in ihrer Mitte verunreinigen.Así apartaréis los hijos de Israel de sus inmundicias, á fin de que no mueran por sus inmundicias, ensuciando mi tabernáculo que está entre ellos.Avvertite gli Israeliti di ciò che potrebbe renderli immondi, perché non muoiano per la loro immondezza, quando contaminassero la mia Dimora che è in mezzo a loro." 'İsrail halkını kirliliğinden arındıracaksın. Öyle ki, aralarında bulunan konutumu kirletip kirlilik içinde ölmesinler.' "「你们要这样使以色列人与他们的污秽隔绝,免得他们玷污我的帐幕,就因自己的污秽死亡。」「你們要這樣使以色列人與他們的污穢隔絕,免得他們玷污我的帳幕,就因自己的污穢死亡。」Assim separareis os filhos de Israel de suas imundícias, a fim de que não morram por suas imundícias, contaminando meu tabernáculo que está entre eles.Begitulah kamu harus menghindarkan orang Israel dari kenajisannya, supaya mereka jangan mati di dalam kenajisannya, bila mereka menajiskan Kemah Suci-Ku yang ada di tengah-tengah mereka itu."ดังนี้แหละพวกเจ้าจะให้คนอิสราเอลแยกจากมลทินของเขาทั้งหลาย เกลือกว่าเขาจะต้องตายด้วยมลทินของเขา เมื่อเขาทำให้พลับพลาของเราที่อยู่ท่ามกลางเขาเป็นมลทินไป"¶ لازم ہے کہ اسرائیلیوں کو ایسی چیزوں سے دُور رکھا جائے جن سے وہ ناپاک ہو جائیں۔ ورنہ میرا وہ مقدِس جو اُن کے درمیان ہے اُن سے ناپاک ہو جائے گا اور وہ ہلاک ہو جائیں گے۔فتعزلان بني إسرائيل عن نجاستهم لئلا يموتوا في نجاستهم بتنجيسهم مسكني الذي في وسطهم
15:32`This is the law for one who has a discharge, and for him who emits semen and is unclean thereby,ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲫⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛⲧⲉ ⲫⲏ ⲉⲧⲉ ⲡⲉϥϫⲣⲟϫ ⲧⲉⲗⲧⲉⲗ ⲛⲉⲙ ⲫⲏ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ϣⲁⲓⲣⲓ ⲛϫⲣⲟϫ ⲛⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϧⲏⲧϥ ϩⲱⲥⲇⲉ ⲉϭⲱϧⲉⲙ ⲛϧⲏⲧⲥDit is de wet desgenen, die den vloed heeft, en van wien het zaad der bijligging uitgaat; zodat hij daardoor onrein wordt;Telle est la loi pour celui qui a une gonorrhée ou qui est souillé par une pollution,Das ist das Gesetz für einen Mann, der einen Ausfluss hat, für einen, den ein Samenerguss unrein gemacht hat,Esta es la ley del que tiene flujo, y del que sale derramamiento de semen, viniendo á ser inmundo á causa de ello;Questa è la legge per colui che ha la gonorrea o un'emissione seminale che lo rende immondoAkıntısı olan, boşalarak kirlenen adam, âdet gören kadın, akıntısı olan erkek ya da kadın ve kirli sayılan kadınla yatan erkekle ilgili yasa budur.这是患漏症和梦遗而染了污秽的,這是患漏症和夢遺而染了污穢的,Esta é a lei do que tem fluxo, e do que sai derramamento seminal, vindo a ser impuro por causa disso;Itulah hukum tentang seorang laki-laki yang mengeluarkan lelehan atau yang tertumpah maninya yang menyebabkan dia najis,นี่เป็นพระราชบัญญัติเรื่องผู้มีสิ่งไหลออกและชายที่มีน้ำกามไหลออก ซึ่งกระทำให้ตัวเป็นมลทิน¶ لازم ہے کہ اِس قسم کے معاملوں سے ایسے نپٹو جیسے بیان کیا گیا ہے۔ اِس میں وہ مرد شامل ہے جو جریان کا مریض ہے اور وہ جو نطفہ خارج ہونے کے باعث ناپاک ہے۔هذه شريعة ذي السيل ، والذي يحدث منه اضطجاع زرع فيتنجس بها
15:33`and for her who is indisposed because of her customary impurity, and for one who has a discharge, either man or woman, and for him who lies with her who is unclean.'ⲛⲉⲙ ⲑⲏ ⲉⲧⲉ ⲡⲉⲥⲥⲛⲟϥ ⲧⲉⲗⲧⲉⲗ ϧⲁⲣⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲥϣⲣⲱ ⲛⲉⲙ ⲫⲏ ⲉⲧⲉ ⲡⲉϥⲥⲛⲟϥ ⲧⲉⲗⲧⲉⲗ ⲡⲓϩⲱⲟⲩⲧ ⲛⲉⲙ ϯⲥϩⲓⲙⲓ ⲛⲉⲙ ⲣⲱⲙⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲛⲁⲉⲛⲕⲟⲧ ⲛⲉⲙ ⲑⲏ ⲉⲧⲟⲓ ⲛⲕⲉⲙⲁMitsgaders van een zwakke vrouw in haar afzondering, en van degene, die van zijn vloed is vloeiende, voor een man, en voor een vrouw; en voor een man, die bij een onreine zal gelegen hebben.pour celle qui a son flux menstruel, pour l'homme ou la femme qui a un flux, et pour l'homme qui couche avec une femme impure.und für die Frau in der Unreinheit ihrer Regel, also für den Mann oder die Frau mit Ausfluss und den Mann, der mit einer unreinen Frau schläft.Y de la que padece su costumbre, y acerca del que tuviere flujo, sea varón ó hembra, y del hombre que durmiere con mujer inmunda.e la legge per colei che è indisposta a causa delle regole, cioè per l'uomo o per la donna che abbia il flusso e per l'uomo che abbia rapporti intimi con una donna in stato d'immondezza».并有月经病的和患漏症的,无论男女,并人与不洁净女人同寝的条例。並有月經病的和患漏症的,無論男女,並人與不潔淨女人同寢的條例。E da que padece seu costume, e acerca do que tiver fluxo, seja homem ou fêmea, e do homem que dormir com mulher impura.dan tentang seorang perempuan yang bercemar kain dan tentang seseorang, baik laki-laki maupun perempuan, yang mengeluarkan lelehan, dan tentang laki-laki yang tidur dengan perempuan yang najis.และเกี่ยวกับสตรีที่ป่วยด้วยมลทินของเธอ คือทั้งนี้เกี่ยวกับผู้ที่มีสิ่งไหลออกไม่ว่าชายหรือหญิง และเกี่ยวกับชายผู้สมสู่กับหญิงผู้มีมลทินاِس میں وہ عورت بھی شامل ہے جس کے ماہواری کے ایام ہیں اور وہ مرد جو ناپاک عورت سے ہم بستر ہو جاتا ہے۔“والعليلة في طمثها ، والسائل سيله : الذكر والأنثى ، والرجل الذي يضطجع مع نجسة