Index
Wisdom of Solomon 1

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

Wisdom of Solomon Chapter 1
VerseEnglishCopticDutchFrenchGermanSpanishItalianTurkishSimplified ChineseTraditional ChinesePortugueseIndonesianThaiUrduArabic
1:1Love righteousness, you rulers of the earth, think of the Lord in goodness and seek him with sincerity of heart;Liebt Gerechtigkeit, ihr Herrscher der Erde, denkt in Frömmigkeit an den Herrn, sucht ihn mit reinem Herzen!Amate la giustizia, voi che governate sulla terra, rettamente pensate del Signore, cercatelo con cuore semplice.احبوا العدل يا قضاة الارض واعتقدوا في الرب خيرا والتمسوه بقلب سليم
1:2because he is found by those who do not put him to the test, and manifests himself to those who do not distrust him.Denn er lässt sich finden von denen, die ihn nicht versuchen, und zeigt sich denen, die ihm nicht misstrauen.Egli infatti si lascia trovare da quanti non lo tentano, si mostra a coloro che non ricusano di credere in lui.فانما يجده الذين لا يجربونه ويتجلى للذين لا يكفرون به
1:3For perverse thoughts separate people from God, and when his power is tested, it exposes the foolish;Verkehrte Gedanken trennen von Gott; wird seine Macht herausgefordert, dann weist sie die Toren zurück.I ragionamenti tortuosi allontanano da Dio; l'onnipotenza, messa alla prova, caccia gli stolti.لان الافكار الزائغة تقصي من الله واختبار قدرته يثقف الجهال
1:4because wisdom will not enter a deceitful soul, or dwell in a body enslaved to sin.In eine Seele, die auf Böses sinnt, kehrt die Weisheit nicht ein, noch wohnt sie in einem Leib, der sich der Sünde hingibt.La sapienza non entra in un'anima che opera il male né abita in un corpo schiavo del peccato.ان الحكمة لا تلج النفس الساعية بالمكر ولا تحل في الجسد المسترق للخطية
1:5For a holy and disciplined spirit will flee from deceit, and will leave foolish thoughts behind, and will be ashamed at the approach of unrighteousness.Denn der heilige Geist, der Lehrmeister, flieht vor der Falschheit, er entfernt sich von unverständigen Gedanken und wird verscheucht, wenn Unrecht naht.Il santo spirito che ammaestra rifugge dalla finzione, se ne sta lontano dai discorsi insensati, è cacciato al sopraggiungere dell'ingiustizia.لان روح التاديب القدوس يهرب من الغش ويتحول عن الافكار السفيهة وينهزم اذا حضر الاثم
1:6For wisdom is a kindly spirit, but will not free blasphemers from the guilt of their words; because God is witness of their inmost feelings, and a true observer of their hearts, and a hearer of their tongues.Die Weisheit ist ein menschenfreundlicher Geist, doch lässt sie die Reden des Lästerers nicht straflos; denn Gott ist Zeuge seiner heimlichen Gedanken, untrüglich durchschaut er sein Herz und hört seine Worte.La sapienza è uno spirito amico degli uomini; ma non lascerà impunito chi insulta con le labbra, perché Dio è testimone dei suoi sentimenti e osservatore verace del suo cuore e ascolta le parole della sua bocca.ان روح الحكمة محب للانسان فلا يبرئ المجدف مما نطق لان الله ناظر لكليتيه ورقيب لقلبه لا يغفل وسامع لفمه
1:7Because the spirit of the Lord has filled the world, and that which holds all things together knows what is said,Der Geist des Herrn erfüllt den Erdkreis und er, der alles zusammenhält, kennt jeden Laut.Difatti lo spirito del Signore riempie l'universo e, abbracciando ogni cosa, conosce ogni voce.لان روح الرب ملا المسكونة وواسع الكل عنده علم كل كلمة
1:8therefore those who utter unrighteous things will not escape notice, and justice, when it punishes, will not pass them by.Darum bleibt keiner verborgen, der Böses redet, das Strafurteil geht nicht an ihm vorüber.Per questo non gli sfuggirà chi proferisce cose ingiuste, la giustizia vendicatrice non lo risparmierà.فلذلك لا يخفى عليه ناطق بسوء ولا ينجو من القضاء المفحم
1:9For inquiry will be made into the counsels of the ungodly, and a report of their words will come to the Lord, to convict them of their lawless deeds;Die Pläne des Frevlers werden untersucht; der Herr erfährt von seinen Reden und bestraft seine Vergehen.Si indagherà infatti sui propositi dell'empio, il suono delle sue parole giungerà fino al Signore a condanna delle sue iniquità;لكن سيفحص عن افكار المنافق وكل ما سمع من اقواله يبلغ الى الرب فيحكم على اثامه
1:10because a jealous ear hears all things, and the sound of grumbling does not go unheard.Denn das eifersüchtige Ohr hört alles, kein leises Murren bleibt ihm verborgen.poiché un orecchio geloso ascolta ogni cosa, perfino il sussurro delle mormorazioni non gli resta segreto.لان الاذن الغيرى تسمع كل شيء وصياح المتذمرين لا يخفى عليها
1:11Beware then of useless grumbling, and keep your tongue from slander; because no secret word is without result, and a lying mouth destroys the soul.Hütet euch also vor unnützem Murren und verwehrt eurer Zunge das Verleumden! Denn euer heimliches Reden verhallt nicht ungehört und ein Mund, der lügt, tötet die Seele.Guardatevi pertanto da un vano mormorare, preservate la lingua dalla maldicenza, perché neppure una parola segreta sarà senza effetto, una bocca menzognera uccide l'anima.فاحترزوا من التذمر الذي لا خير فيه وكفوا السنتكم عن الثلب فان المنطوق به في الخفية لا يذهب سدى والفم الكاذب يقتل النفس
1:12Do not invite death by the error of your life, or bring on destruction by the works of your hands;Jagt nicht dem Tod nach in den Irrungen eures Lebens und zieht nicht durch euer Handeln das Verderben herbei!Non provocate la morte con gli errori della vostra vita, non attiratevi la rovina con le opere delle vostre mani,لا تغاروا على الموت في ضلال حياتكم ولا تجلبوا عليكم الهلاك باعمال ايديكم
1:13because God did not make death, and he does not delight in the death of the living.Denn Gott hat den Tod nicht gemacht und hat keine Freude am Untergang der Lebenden.perché Dio non ha creato la morte e non gode per la rovina dei viventi.اذ ليس الموت من صنع الله ولا هلاك الاحياء يسره
1:14For he created all things so that they might exist; the generative forces of the world are wholesome, and there is no destructive poison in them, and the dominion of Hades is not on earth.Zum Dasein hat er alles geschaffen und heilbringend sind die Geschöpfe der Welt. Kein Gift des Verderbens ist in ihnen, das Reich des Todes hat keine Macht auf der Erde;Egli infatti ha creato tutto per l'esistenza; le creature del mondo sono sane, in esse non c'è veleno di morte, né gli inferi regnano sulla terra,لانه انما خلق الجميع للبقاء فمواليد العالم انما كونت معافاة وليس فيها سم مهلك ولا ولاية للجحيم على الارض
1:15For righteousness is immortal.denn die Gerechtigkeit ist unsterblich.perché la giustizia è immortale.لان البر خالد
1:16But the ungodly by their words and deeds summoned death; considering him a friend, they pined away and made a covenant with him, because they are fit to belong to his company.Die Frevler aber holen winkend und rufend den Tod herbei und sehnen sich nach ihm wie nach einem Freund; sie schließen einen Bund mit ihm, weil sie es verdienen, ihm zu gehören.Gli empi invocano su di sé la morte con gesti e con parole, ritenendola amica si consumano per essa e con essa concludono alleanza, perché son degni di appartenerle.لكن المنافقين هم استدعوا الموت بايديهم واقوالهم ظنوه حليفا لهم فاضمحلوا وانما عاهدوه لانهم اهل ان يكونوا من حزبه