Index
1Chronicles 3

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

1Chronicles Chapter 3
VerseEnglishCopticDutchFrenchGermanSpanishItalianTurkishSimplified ChineseTraditional ChinesePortugueseIndonesianThaiUrduArabic
3:1Now these were the sons of David who were born to him in Hebron: The firstborn was Amnon, by Ahinoam the Jezreelitess; the second, Daniel, by Abigail the Carmelitess;Dezen nu waren de kinderen van David, die hem te Hebron geboren zijn: de eerstgeborene Amnon, van Ahinoam, de Jizreelietische; de tweede Daniel, van Abigail, de Karmelietische;¶ Voici les fils de David, qui lui naquirent à Hébron. Le premier-né, Amnon, d'Achinoam de Jizreel; le second, Daniel, d'Abigaïl de Carmel;Das waren die Söhne Davids, die ihm in Hebron geboren wurden: Sein Erstgeborener war Amnon von Ahinoam aus Jesreel, der zweite Daniel von Abigajil aus Karmel,ESTOS son los hijos de David, que le nacieron en Hebrón: Amnón el primogénito, de Achînoam Jezreelita; el segundo Daniel, de Abigail de Carmelo;Questi sono i figli che nacquero a Davide in Ebron: il primogenito Amnòn, nato da Achinoàm di Izreèl; Daniele secondo, nato da Abigàil del Carmelo;Davutun Hevronda doğan oğulları şunlardı: İlk oğlu Yizreelli Ahinoamdan Amnon, ikincisi Karmelli Avigayilden Daniel,大卫在希伯仑所生的儿子记在下面:长子暗嫩是耶斯列人亚希暖生的。次子但以利是迦密人亚比该生的。大衛在希伯崙所生的兒子記在下面:長子暗嫩是耶斯列人亞希暖生的。次子但以利是迦密人亞比該生的。Estes são os filhos de Davi, que lhe nasceram em Hebrom: Amnom, o primogênito, de Ainoã Jezreelita; o segundo Daniel, de Abigail de Carmelo;Inilah anak-anak Daud yang lahir bagi dia di Hebron; anak sulung ialah Amnon, dari Ahinoam, perempuan Yizreel; anak yang kedua ialah Daniel, dari Abigail, perempuan Karmel;ต่อไปนี้เป็นโอรสของดาวิดประสูติให้แก่พระองค์ในกรุงเฮโบรน อัมโนนโอรสหัวปี พระนางอาหิโนอัมชาวยิสเรเอลประสูติ องค์ที่สองคือดาเนียล พระนางอาบีกายิลชาวคารเมลประสูติ¶ حبرون میں داؤد بادشاہ کے درجِ ذیل بیٹے پیدا ہوئے: پہلوٹھا امنون تھا جس کی ماں اخی نوعم یزرعیلی تھی۔ دوسرا دانیال تھا جس کی ماں ابی جیل کرملی تھی۔وهؤلاء هم بنو داود الذين ولدوا له في حبرون : البكر أمنون من أخينوعم اليزرعيلية . الثاني دانيئيل من أبيجايل الكرملية
3:2the third, Absalom the son of Maacah, the daughter of Talmai, king of Geshur; the fourth, Adonijah the son of Haggith;De derde Absalom, de zoon van Maacha, de dochter van Thalmai, de koning te Gesur; de vierde Adonia, de zoon van Haggith;le troisième, Absalom, fils de Maaca, fille de Talmaï, roi de Gueschur; le quatrième, Adonija, fils de Haggith;der dritte Abschalom, der Sohn der Maacha, der Tochter des Königs Talmai von Geschur, der vierte Adonija, der Sohn der Haggit,El tercero, Absalom, hijo de Maachâ hija de Talmai rey de Gesur; el cuarto, Adonías hijo de Aggith;Assalonne terzo, figlio di Maaca figlia di Talmài, re di Ghesur; Adonia quarto, figlio di Agghìt;üçüncüsü Geşur Kralı Talmayın kızı Maakadan Avşalom, dördüncüsü Hagitten Adoniya,三子押沙龙是基述王达买的女儿玛迦生的。四子亚多尼雅是哈及生的。三子押沙龍是基述王達買的女兒瑪迦生的。四子亞多尼雅是哈及生的。O terceiro, Absalão, filho de Maaca, filha de Talmai, rei de Gesur; o quarto, Adonias, filho de Hagite;anak yang ketiga ialah Absalom, anak Maakha, yakni anak perempuan Talmai, raja Gesur; anak yang keempat ialah Adonia, anak Hagit;องค์ที่สามคืออับซาโลม โอรสของมาอาคาห์ราชธิดาของทัลมัย กษัตริย์ของเมืองเกชูร์ องค์ที่สี่คืออาโดนียาห์ โอรสของฮักกีท¶ تیسرا ابی سلوم تھا۔ اُس کی ماں معکہ تھی جو جسور کے بادشاہ تلمی کی بیٹی تھی۔ چوتھا ادونیاہ تھا جس کی ماں حجیت تھی۔الثالث أبشالوم ابن معكة بنت تلماي ملك جشور . الرابع أدونيا ابن حجيث
3:3the fifth, Shephatiah, by Abital; the sixth, Ithream, by his wife Eglah.De vijfde Sefatja, van Abital; de zesde Jithream, van zijn huisvrouw Egla.le cinquième, Schephatia, d'Abithal; le sixième, Jithream, d'Egla, sa femme.der fünfte Schefatja von Abital, der sechste Jitream von seiner Frau Egla.El quinto, Sephatías, de Abithal; el sexto, Itream, de Egla su mujer.Sefatìa quinto, nato da Abitàl; Itràm sesto, figlio della moglie Egla.beşincisi Avitaldan Şefatya, altıncısı karısı Egladan Yitream.五子示法提雅是亚比她生的。六子以特念是大卫的妻以格拉生的。五子示法提雅是亞比她生的。六子以特念是大衛的妻以格拉生的。O quinto, Sefatias, de Abital; o sexto, Itreão, de sua mulher Eglá.anak yang kelima ialah Sefaca, dari Abital; anak yang keenam ialah Yitream, dari Egla, isterinya itu.องค์ที่ห้าคือเชฟาทิยาห์ พระนางอาบีทัลประสูติ องค์ที่หกคืออิทเรอัม เอกลาห์มเหสีของพระองค์ประสูติپانچواں سفطیاہ تھا جس کی ماں ابی طال تھی۔ چھٹا اِترعام تھا جس کی ماں عِجلہ تھی۔الخامس شفطيا من أبيطال . السادس يثرعام من عجلة امرأته
3:4These six were born to him in Hebron. There he reigned seven years and six months, and in Jerusalem he reigned thirty-three years.Zes zijn hem te Hebron geboren; want hij regeerde daar zeven jaren en zes maanden; en drie en dertig jaren regeerde hij te Jeruzalem.Ces six lui naquirent à Hébron. Il régna là sept ans et six mois, et il régna trente-trois ans à Jérusalem.Sechs wurden ihm in Hebron geboren. Er regierte dort sieben Jahre und sechs Monate. Dreiunddreißig Jahre regierte er in Jerusalem.Estos seis le nacieron en Hebrón, donde reinó siete años y seis meses: y en Jerusalem reinó treinta y tres años.Sei gli nacquero in Ebron, ove egli regnò sette anni e sei mesi, mentre regnò trentatrè anni in Gerusalemme.Davutun bu altı oğlu Hevronda doğdular. Davut orada yedi yıl altı ay, Yeruşalimde de otuz üç yıl krallık yaptı.这六人都是大卫在希伯仑生的。大卫在希伯仑作王七年零六个月,在耶路撒冷作王三十三年。這六人都是大衛在希伯崙生的。大衛在希伯崙作王七年零六個月,在耶路撒冷作王三十三年。Estes seis lhe nasceram em Hebrom, de onde reinou sete anos e seis meses; e em Jerusalém reinou trinta e três anos.Enam orang lahir bagi dia di Hebron, di mana ia memerintah tujuh tahun enam bulan lamanya; dan tiga puluh tiga tahun lamanya ia memerintah di Yerusalem.ทั้งหกองค์ประสูติให้แก่พระองค์ในกรุงเฮโบรน ที่นั่นพระองค์ทรงครอบครองเจ็ดปีกับหกเดือน และพระองค์ทรงครอบครองในกรุงเยรูซาเล็มสามสิบสามปีداؤد کے یہ چھ بیٹے اُن ساڑھے سات سالوں کے دوران پیدا ہوئے جب حبرون اُس کا دار الحکومت تھا۔ اِس کے بعد وہ یروشلم میں منتقل ہوا اور وہاں مزید 33 سال حکومت کرتا رہا۔ولد له ستة في حبرون . وملك هناك سبع سنين وستة أشهر ، ثم ملك ثلاثا وثلاثين سنة في أورشليم
3:5And these were born to him in Jerusalem: Shimea, Shobab, Nathan, and Solomon--four by Bathshua the daughter of Ammiel.Dezen nu zijn hem te Jeruzalem geboren: Simea, en Sobab, en Nathan, en Salomo; deze vier zijn van Bath-Sua, de dochter van Ammiel;Voici ceux qui lui naquirent à Jérusalem. Schimea, Schobab, Nathan et Salomon, quatre de Bath-Schua, fille d'Ammiel;Und diese wurden ihm in Jerusalem geboren: Schima, Schobab, Natan, Salomo - diese vier waren Söhne der Batseba, der Tochter Ammiëls -,Estos cuatro le nacieron en Jerusalem: Simma, Sobab, Nathán, y Salomón, de Beth-sua hija de Ammiel.I seguenti gli nacquero in Gerusalemme: Simèa, Sobàb, Natàn e Salomone, ossia quattro figli natigli da Betsabea, figlia di Ammièl;Davutun Yeruşalimde doğan oğulları: Şima, Şovav, Natan, Süleyman. Bu dördü Ammielin kızı Bat-Şevadan doğdular.大卫在耶路撒冷所生的儿子是示米亚、朔罢、拿单、所罗门。这四人是亚米利的女儿拔・书亚生的。大衛在耶路撒冷所生的兒子是示米亞、朔罷、拿單、所羅門。這四人是亞米利的女兒拔‧書亞生的。Estes lhe nasceram em Jerusalém: Simeia, Sobabe, Natã, e Salomão, [estes] quatro de Bate-Sua, filha de Amiel.Inilah yang lahir bagi dia di Yerusalem: Simea, Sobab, Natan dan Salomo, empat orang dari Batsyua binti Amiel,ต่อไปนี้เป็นโอรสที่ประสูติให้แก่พระองค์ในกรุงเยรูซาเล็ม คือ ชิเมอา โชบับ นาธันและซาโลมอน สี่องค์นี้พระนางบัทชูวา บุตรสาวของอัมมีเอลประสูติ¶ اُس دوران اُس کی بیوی بت سبع بنت عمی ایل کے چار بیٹے سِمعا، سوباب، ناتن اور سلیمان پیدا ہوئے۔وهؤلاء ولدوا له في أورشليم : شمعى وشوباب وناثان وسليمان . أربعة من بثشوع بنت عميئيل
3:6Also there were Ibhar, Elishama, Eliphelet,Daartoe Jibchar, en Elisama, en Elifelet,Jibhar, Elischama, Eliphéleth,ferner Jibhar, Elischua, Elifelet,Y otros nueve: Ibaar, Elisama, y Eliphelet,inoltre Ibcàr, Elisàma, Elifèlet,Öbür oğulları: Yivhar, Elişama, Elifelet,还有益辖、以利沙玛、以利法列、還有益轄、以利沙瑪、以利法列、[Nasceram-lhe] mais: Ibar, Elisama, Elifelete,lalu Yibhar, Elisama, Elifelet,แล้วก็มีอิบฮาร์ เอลีชามา เอลีเฟเลทمزید بیٹے بھی پیدا ہوئے، اِبحار، اِلی سوع، اِلی فلط،ويبحار وأليشامع وأليفالط
3:7Nogah, Nepheg, Japhia,En Nogah, en Nefeg, en Jafia,Noga, Népheg, Japhia,Nogah, Nefeg, Jafia,Noga, Nepheg, y Japhia.Noga, Nefeg, Iafia,Nogah, Nefek, Yafia,挪迦、尼斐、雅非亚、挪迦、尼斐、雅非亞、Nogá, Nefegue, Jafia.Nogah, Nefeg, Yafia,โนกาห์ เนเฟก ยาเฟียنوجہ، نفج، یفیع،ونوجه ونافج ويافيع
3:8Elishama, Eliada, and Eliphelet--nine in all.En Elisama, en Eljada, en Elifelet, negen.Elischama, Eliada et Eliphéleth, neuf.Elischama, Eljada und Elifelet, insgesamt neun.Elisama, Eliada, y Eliphelet.Elisamà, Eliadà ed Elifèlet, ossia nove figli.Elişama, Elyada, Elifelet. Toplam dokuz kişiydiler.以利沙玛、以利雅大、以利法列,共九人。以利沙瑪、以利雅大、以利法列,共九人。Elisama, Eliada, e Elifelete, nove.Elisama, Elyada dan Elifelet, sembilan orang.เอลีชามา เอลียาดา และเอลีเฟเลท เก้าองค์ด้วยกันاِلی سمع، اِلیَدع اور اِلی فلط۔ کُل نو بیٹے تھے۔وأليشمع وألياداع وأليفلط . تسعة
3:9These were all the sons of David, besides the sons of the concubines, and Tamar their sister.Deze allen zijn zonen van David, behalve de kinderen der bijwijven, en Thamar hun zuster.Ce sont là tous les fils de David, outre les fils des concubines. Et Tamar était leur soeur.Das ist die Gesamtheit der Söhne Davids, ohne die Söhne der Nebenfrauen. Ihre Schwester war Tamar.Todos estos fueron los hijos de David, sin los hijos de las concubinas. Y Thamar fué hermana de ellos.Tutti costoro furono figli di Davide, senza contare i figli delle sue concubine. Tamàr era loro sorella.Bütün bunlar, Davutun cariyelerinden doğanlar dışındaki oğullarıydı. Tamar onların kızkardeşidir.这都是大卫的儿子,还有他们的妹子她玛,妃嫔的儿子不在其内。這都是大衛的兒子,還有他們的妹子她瑪,妃嬪的兒子不在其內。Todos estes foram os filhos de Davi, exceto os filhos das concubinas. E Tamar foi irmã deles.Semuanya itu anak-anak Daud, belum terhitung anak-anak dari gundik-gundik. Tamar ialah saudara perempuan mereka.ทั้งสิ้นนี้เป็นโอรสของดาวิด นอกเหนือจากบุตรชายของนางสนม และทามาร์เป็นขนิษฐาของโอรสتمر اُن کی بہن تھی۔ اِن کے علاوہ داؤد کی داشتاؤں کے بیٹے بھی تھے۔الكل بنو داود ما عدا بني السراري . وثامار هي أختهم
3:10Solomon's son was Rehoboam; Abijah was his son, Asa his son, Jehoshaphat his son,Salomo's zoon nu was Rehabeam; zijn zoon was Abia; zijn zoon was Asa; zijn zoon was Josafat;¶ Fils de Salomon: Roboam. Abija, son fils; Asa, son fils; Josaphat, son fils;Der Sohn Salomos war Rehabeam, dessen Sohn war Abija, dessen Sohn Asa, dessen Sohn Joschafat,Hijo de Salomón fué Roboam, cuyo hijo fué Abía, del cual fué hijo Asa, cuyo hijo fué Josaphat;Figli di Salomone: Roboamo, di cui fu figlio Abia, di cui fu figlio Asa, di cui fu figlio Giòsafat,Rehavam Süleymanın oğluydu.Aviya Rehavamın,Asa Aviyanın,Yehoşafat Asanın,所罗门的儿子是罗波安;罗波安的儿子是亚比雅;亚比雅的儿子是亚撒;亚撒的儿子是约沙法;所羅門的兒子是羅波安;羅波安的兒子是亞比雅;亞比雅的兒子是亞撒;亞撒的兒子是約沙法;E o filho de Salomão foi Roboão, cujo filho foi Abias, cujo filho foi Asa, cujo filho foi Jeosafá;Keturunan Salomo ialah Rehabeam; anak orang ini ialah Abia; anak orang ini ialah Asa; anak orang ini ialah Yosafat;โอรสของซาโลมอนคือเรโหโบอัม โอรสของเรโหโบอัมคืออาบียาห์ โอรสของอาบียาห์คืออาสา โอรสของอาสาคือเยโฮชาฟัท¶ سلیمان کے ہاں رحبعام پیدا ہوا، رحبعام کے ابیاہ، ابیاہ کے آسا، آسا کے یہوسفط،وابن سليمان رحبعام ، وابنه أبيا ، وابنه آسا ، وابنه يهوشافاط
3:11Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,Zijn zoon was Joram; zijn zoon was Ahazia; zijn zoon was Joas;Joram, son fils; Achazia, son fils; Joas, son fils;dessen Sohn Joram, dessen Sohn Ahasja, dessen Sohn Joasch,De quien fué hijo Joram, cuyo hijo fué Ochôzias, hijo del cual fué Joas;di cui fu figlio Ioram, di cui fu figlio Acazia, di cui fu figlio Ioas,Yehoram Yehoşafatın,Ahazya Yehoramın,Yoaş Ahazyanın,约沙法的儿子是约兰;约兰的儿子是亚哈谢;亚哈谢的儿子是约阿施;約沙法的兒子是約蘭;約蘭的兒子是亞哈謝;亞哈謝的兒子是約阿施;Cujo filho foi Jorão, cujo filho foi Acazias, cujo filho foi Joás;anak orang ini ialah Yoram; anak orang ini ialah Ahazia; anak orang ini ialah Yoas;โอรสของเยโฮชาฟัทคือโยรัม โอรัสของโยรัมคืออาหัสยาห์ โอรสของอาหัสยาห์คือโยอาชیہوسفط کے یہورام، یہورام کے اخزیاہ، اخزیاہ کے یوآس،وابنه يورام ، وابنه أخزيا ، وابنه يوآش
3:12Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son,Zijn zoon was Amazia; zijn zoon was Azaria; zijn zoon was Jotham;Amatsia, son fils; Azaria, son fils; Jotham, son fils;dessen Sohn Amazja, dessen Sohn Asarja, dessen Sohn Jotam,Del cual fué hijo Amasías, cuyo hijo fué Azarías, é hijo de éste Jotham;di cui fu figlio Amazia, di cui fu figlio Azaria, di cui fu figlio Iotam,Amatsya Yoaşın,Azarya Amatsyanın,Yotam Azaryanın,约阿施的儿子是亚玛谢;亚玛谢的儿子是亚撒利雅;亚撒利雅的儿子是约坦;約阿施的兒子是亞瑪謝;亞瑪謝的兒子是亞撒利雅;亞撒利雅的兒子是約坦;Cujo filho foi Amazias, cujo filho foi Azarias, cujo filho foi Jotão;anak orang ini ialah Amazia; anak orang ini ialah Azarya; anak orang ini ialah Yotam;โอรสของโยอาชคืออามาซิยาห์ โอรสของอามาซิยาห์คืออาซาริยาห์ โอรสของอาซาริยาห์คือโยธามیوآس کے اَمَصیاہ، اَمَصیاہ کے عزریاہ یعنی عُزیّاہ، عُزیّاہ کے یوتام،وابنه أمصيا ، وابنه عزريا ، وابنه يوثام
3:13Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son,Zijn zoon was Achaz; zijn zoon was Hizkia; zijn zoon was Manasse;Achaz, son fils; Ezéchias, son fils; Manassé, son fils;dessen Sohn Ahas, dessen Sohn Hiskija, dessen Sohn Manasse,E hijo del cual fué Achâz, del que fué hijo Ezechîas, cuyo hijo fué Manasés;di cui fu figlio Acaz, di cui fu figlio Ezechia, di cui fu figlio Manàsse,Ahaz Yotamın,Hizkiya Ahazın,Manaşşe Hizkiyanın,约坦的儿子是亚哈斯;亚哈斯的儿子是希西家;希西家的儿子是玛拿西;約坦的兒子是亞哈斯;亞哈斯的兒子是希西家;希西家的兒子是瑪拿西;Cujo filho foi Acaz, cujo filho foi Ezequias, cujo filho foi Manassés;anak orang ini ialah Ahas; anak orang ini ialah Hizkia; anak orang ini ialah Manasye;โอรสของโยธามคืออาหัส โอรสของอาหัสคือเฮเซคียาห์ โอรสของเฮเซคียาห์คือมนัสเสห์یوتام کے آخز، آخز کے حِزقیاہ، حِزقیاہ کے منسّی،وابنه آحاز ، وابنه حزقيا ، وابنه منسى
3:14Amon his son, and Josiah his son.Zijn zoon was Amon; zijn zoon was Josia.Amon, son fils; Josias, son fils.dessen Sohn Amon, dessen Sohn Joschija.Del cual fué hijo Amón, cuyo hijo fué Josías.di cui fu figlio Amòn, di cui fu figlio Giosia.Amon Manaşşenin,Yoşiya Amonun oğluydu.玛拿西的儿子是亚们;亚们的儿子是约西亚;瑪拿西的兒子是亞們;亞們的兒子是約西亞;Cujo filho foi Amom, cujo filho foi Josias.anak orang ini ialah Amon; anak orang ini ialah Yosia.โอรสของมนัสเสห์คืออาโมน โอรสของอาโมนคือโยสิยาห์منسّی کے امون اور امون کے یوسیاہ۔وابنه آمون ، وابنه يوشيا
3:15The sons of Josiah were Johanan the firstborn, the second Jehoiakim, the third Zedekiah, and the fourth Shallum.De zonen van Josia nu waren dezen: de eerstgeborene Johanan, de tweede Jojakim, de derde Zedekia, de vierde Sallum.Fils de Josias: le premier-né, Jochanan; le second, Jojakim; le troisième, Sédécias; le quatrième, Schallum.Die Söhne Joschijas waren: der Erstgeborene Johanan, der zweite Jojakim, der dritte Zidkija, der vierte Schallum.Y los hijos de Josías: Johanán su primogénito, el segundo Joacim, el tercero Sedecías, el cuarto Sallum.Figli di Giosia: Giovanni primogenito, Ioakìm secondo, Sedecìa terzo, Sallùm quarto.Yoşiyanın oğulları:İlk oğlu Yohanan,İkincisi Yehoyakim,Üçüncüsü Sidkiya,Dördüncüsü Şallum.约西亚的长子是约哈难,次子是约雅敬,三子是西底家,四子是沙龙。約西亞的長子是約哈難,次子是約雅敬,三子是西底家,四子是沙龍。E os filhos de Josias foram: Joanã seu primogênito, o segundo Jeoaquim, o terceiro Zedequias, o quarto Salum.Anak-anak Yosia: anak sulung ialah Yohanan, anak yang kedua ialah Yoyakim, anak yang ketiga ialah Zedekia dan anak yang keempat ialah Salum.โอรสของโยสิยาห์คือโยฮานันโอรสหัวปี องค์ที่สองคือเยโฮยาคิม องค์ที่สามคือเศเดคียาห์ องค์ที่สี่คือชัลลูม¶ یوسیاہ کے چار بیٹے بڑے سے لے کر چھوٹے تک یوحنان، یہویقیم، صِدقیاہ اور سلّوم تھے۔وبنو يوشيا : البكر يوحانان ، الثاني يهوياقيم ، الثالث صدقيا ، الرابع شلوم
3:16The sons of Jehoiakim were Jeconiah his son and Zedekiah his son.De kinderen van Jojakim nu waren: Jechonia zijn zoon, Zedekia zijn zoon.Fils de Jojakim: Jéconias, son fils; Sédécias, son fils.Jojakims Söhne waren: Jojachin und Zidkija.Los hijos de Joacim: Jechônías su hijo, hijo del cual fué Sedecías.Figli di Ioakìm: Ieconia, di cui fu figlio Sedecìa.Yehoyakimin oğulları: Yehoyakin ve Sidkiya.约雅敬的儿子是耶哥尼雅和西底家。約雅敬的兒子是耶哥尼雅和西底家。Os filhos de Jeoaquim foram: seu filho Jeconias, e seu filho Zedequias.Keturunan Yoyakim ialah Yekhonya, anaknya itu, dan anak orang ini ialah Zedekia.โอรสของเยโอยาคิมคือเยโคนิยาห์ โอรสของเยโคนิยาห์คือเศเดคียาห์¶ یہویقیم یہویاکین کا اور یہویاکین صِدقیاہ کا باپ تھا۔وابنا يهوياقيم : يكنيا ابنه وصدقيا ابنه
3:17And the sons of Jeconiah were Assir, Shealtiel his son,En de kinderen van Jechonia waren Assir; zijn zoon was Sealthiel;Fils de Jéconias: Assir, dont le fils fut Schealthiel,Die Söhne Jojachins, des Gefangenen, waren: Schealtiël,Y los hijos de Jechônías: Asir, Salathiel,Figli di Ieconia, il prigioniero: Sealtièl,Sürgün edilen Yehoyakinin torunları: Şealtiel,耶哥尼雅被掳。他的儿子是撒拉铁、耶哥尼雅被擄。他的兒子是撒拉鐵、E os filhos de Jeconias, o cativo, foram: seu filho Sealtiel,Anak-anak Yekhonya, orang kurungan itu, ialah Sealtiel, anaknya,และโอรสของเยโคนิยาห์ชื่ออัสสีร์ เชอัลทิเอลโอรสของพระองค์یہویاکین کو بابل میں جلاوطن کر دیا گیا۔ اُس کے سات بیٹے سیالتی ایل،وابنا يكنيا : أسير وشألتيئيل ابنه
3:18and Malchiram, Pedaiah, Shenazzar, Jecamiah, Hoshama, and Nedabiah.Dezes zonen waren Malchiram, en Pedaja, en Senazar, Jekamja, Hosama en Nedabja.Malkiram, Pedaja, Schénatsar, Jekamia, Hoschama et Nedabia.Malkiram, Pedaja, Schenazzar, Jekamja, Hoschama und Nedabja.Mechiram, Pedaía, Seneaser, y Jecamía, Hosama, y Nedabía.Malchiràm, Pedaià, Seneazzàr, Iekamià, Hosamà e Nedabia.Malkiram, Pedaya, Şenassar, Yekamya, Hoşama, Nedavya.玛基兰、毗大雅、示拿萨、耶加米、何沙玛、尼大比雅。瑪基蘭、毗大雅、示拿薩、耶加米、何沙瑪、尼大比雅。Malquirão, Pedaías, Senazar, Jecamias, Hosama, e Nedabias.lalu Malkhiram, Pedaya, Syenasar, Yekamya, Hosama dan Nedabya.มัลคีราม เปดายาห์ เชนาสซาร์ เยคามิยาห์ โฮชามา เนดาบียาห์مَلکِرام، فِدایاہ، شیناضّر، یقمیاہ، ہوسمع اور ندبیاہ تھے۔وملكيرام وفدايا وشنأصر ويقميا وهوشاماع وندبيا
3:19The sons of Pedaiah were Zerubbabel and Shimei. The sons of Zerubbabel were Meshullam, Hananiah, Shelomith their sister,De kinderen van Pedaja nu waren Zerubbabel en Simei; en de kinderen van Zerubbabel waren Mesullam en Hananja; en Selomith was hunlieder zuster;Fils de Pedaja: Zorobabel et Schimeï. Fils de Zorobabel: Meschullam et Hanania; Schelomith, leur soeur;Die Söhne Pedajas waren Serubbabel und Schimi. Die Söhne Serubbabels waren Meschullam und Hananja. Ihre Schwester war Schelomit.Y los hijos de Pedaía: Zorobabel, y Simi. Y los hijos de Zorobabel: Mesullam, Hananías, y Selomith su hermana.Figli di Pedaià: Zorobabele e Simei. Figli di Zorobabele: Mesullàm e Anania e Selomìt, loro sorella.Pedayanın oğulları: Zerubbabil, Şimi. Zerubbabilin çocukları: Meşullam, Hananya ve kızkardeşleri Şelomit.毗大雅的儿子是所罗巴伯、示每。所罗巴伯的儿子是米书兰、哈拿尼雅,他们的妹子名叫示罗密。毗大雅的兒子是所羅巴伯、示每。所羅巴伯的兒子是米書蘭、哈拿尼雅,他們的妹子名叫示羅密。E os filhos de Pedaías foram: Zorobabel, e Simei. E os filhos de Zorobabel foram: Mesulão, Hananias, e sua irmã Selomite.Anak-anak Pedaya ialah Zerubabel dan Simei, dan anak-anak Zerubabel ialah Mesulam dan Hananya; Selomit ialah saudara perempuan mereka;และบุตรชายของเปดายาห์คือ เศรุบบาเบลและชิเมอี และบุตรชายของเศรุบบาเบลคือ เมชุลลาม ฮานันยาห์ และน้องสาวของเขาชื่อเชโลมิทفِدایاہ کے دو بیٹے زرُبابل اور سِمعی تھے۔ زرُبابل کے دو بیٹے مسُلّام اور حننیاہ تھے۔ ایک بیٹی بنام سلومیت بھی پیدا ہوئی۔وابنا فدايا : زربابل وشمعي . وبنو زربابل : مشلام وحننيا وشلومية أختهم
3:20and Hashubah, Ohel, Berechiah, Hasadiah, and Jushab-Hesed--five in all.En Hasuba, en Ohel, en Berechja, en Hasadja, Jusabhesed; vijf.et Haschuba, Ohel, Bérékia, Hasadia, Juschab-Hésed, cinq.Meschullams Söhne waren: Haschuba, Ohel, Berechja, Hasadja und Juschab-Hesed, insgesamt fünf.Y de Mesullam: Hasuba, Ohel, y Berechîas, Hasadía, y Jusabhesed; cinco en todos.Figli di Mesullàm: Casubà, Oel, Berechia, Casadia, Iusab-Chèsed: cinque figli.Zerubbabilin beş oğlu daha vardı: Haşuva, Ohel, Berekya, Hasadya, Yuşav-Heset.米书兰的儿子是哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙・希悉,共五人。米書蘭的兒子是哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙‧希悉,共五人。E os cinco outros: Hasubá, Oel, Berequias, Hasadias, e Jusabe-Hesede.lalu Hasuba, Ohel, Berekhya, Hasaja dan Yusab-Hesed, lima orang.ฮาชูบาห์ โอเฮล เบเรคิยาห์ ฮาสาดิยาห์ และยูชับเฮเลด ห้าคนด้วยกัน¶ باقی پانچ بیٹوں کے نام حسوبہ، اوہل، برکیاہ، حسدیاہ اور یوسب حسد تھے۔وحشوبة وأوهل وبرخيا وحسديا ويوشب حسد . خمسة
3:21The sons of Hananiah were Pelatiah and Jeshaiah, the sons of Rephaiah, the sons of Arnan, the sons of Obadiah, and the sons of Shechaniah.De kinderen van Hananja nu waren Pelatja en Jesaja. De kinderen van Refaja, de kinderen van Arnan, de kinderen van Obadja, de kinderen van Sechanja.Fils de Hanania: Pelathia et Esaïe; les fils de Rephaja, les fils d'Arnan, les fils d'Abdias, les fils de Schecania.Die Söhne Hananjas waren: Pelatja, Jeschaja, Refaja, Arnan, Obadja und Schechanja.Los hijos de Hananías: Pelatías, y Jesaías, hijo de Rephaías, hijo de Arnán, hijo de Obdías, hijo de Sechânías.Figli di Anania: Pelatia, di cui fu figlio Isaia, di cui fu figlio Refaià, di cui fu figlio Arnan, di cui fu figlio Abdia, di cui fu figlio Secania.Hananyanın oğulları: Pelatya, Yeşaya.Yeşaya Refayanın,Refaya Arnanın,Arnan Ovadyanın,Ovadya Şekanyanın babasıydı.哈拿尼雅的儿子是毗拉提、耶筛亚。还有利法雅的众子,亚珥难的众子,俄巴底亚的众子,示迦尼的众子。哈拿尼雅的兒子是毗拉提、耶篩亞。還有利法雅的眾子,亞珥難的眾子,俄巴底亞的眾子,示迦尼的眾子。Os filhos de Hananias: Pelatias, e Jesaías, os filhos de Refaías, os filhos de Arnã, os filhos de Obadias, e os filhos de Secanias.Anak-anak Hananya ialah Pelaca dan Yesaya; anak orang ini ialah Refaya; anak orang ini ialah Arnan; anak orang ini ialah Obaja, dan anak orang ini ialah Sekhanya.บุตรชายของของฮานันยาห์คือ เป-ลาทียาห์และเยชายาห์ ลูกหลานของเรไฟยาห์ ลูกหลานของอารนัน ลูกหลานของโอบาดีห์ ลูกหลานของเชคานิยาห์¶ حننیاہ کے دو بیٹے فلطیاہ اور یسعیاہ تھے۔ یسعیاہ رِفایاہ کا باپ تھا، رِفایاہ ارنان کا، ارنان عبدیاہ کا اور عبدیاہ سکنیاہ کا۔وبنو حننيا : فلطيا ويشعيا ، وبنو رفايا ، وبنو أرنان ، وبنو عوبديا ، وبنو شكنيا
3:22The son of Shechaniah was Shemaiah. The sons of Shemaiah were Hattush, Igal, Bariah, Neariah, and Shaphat--six in all.De kinderen nu van Sechanja waren Semaja; en de kinderen van Semaja waren Hattus, en Jigeal, en Bariah, en Nearja, en Safat; zes.Fils de Schecania: Schemaeja. Fils de Schemaeja: Hattusch, Jigueal, Bariach, Nearia et Schaphath, six.Die Söhne Schechanjas waren Schemaja, Hattusch, Jigal, Bariach, Nearja und Schafat, insgesamt sechs.Hijo de Sechânías: Hattus, Igheal, Barias, Nearías, y Saphat; seis.Figli di Secania: Semaià, Cattùs, Igheal, Barìach, Naaria e Safàt: sei.Şekanyanın oğlu: Şemaya. Şemayanın oğulları: Hattuş, Yigal, Bariah, Nearya, Şafat. Toplam altı kişiydi.示迦尼的儿子是示玛雅;示玛雅的儿子是哈突、以甲、巴利亚、尼利雅、沙法,共六人。示迦尼的兒子是示瑪雅;示瑪雅的兒子是哈突、以甲、巴利亞、尼利雅、沙法,共六人。E o filho de Secanias foi Semaías; e os filhos de Samaías foram seis: Hatus, Igal, Bariá, Nearias, e Safate.Anak-anak Sekhanya ialah Semaya, dan anak-anak Semaya ialah Hatus, Yigal, Bariah, Nearya dan Safat, enam orang.บุตรชายของเชคานิยาห์คือ เชไมอาห์ และบุตรชายของเชไมอาห์คือ ฮัทธัช อิกาล บารียาห์ เนอารียาห์และชาฟัท หกคนด้วยกัน¶ سکنیاہ کے بیٹے کا نام سمعیاہ تھا۔ سمعیاہ کے چھ بیٹے حطّوش، اِجال، بریح، نعریاہ اور سافط تھے۔وبنو شكنيا : شمعيا ، وبنو شمعيا : حطوش ويجآل وباريح ونعريا وشافاط.ستة
3:23The sons of Neariah were Elioenai, Hezekiah, and Azrikam--three in all.En de kinderen van Nearja waren Eljoenai, en Hizkia, en Azrikam; drie.Fils de Nearia: Eljoénaï, Ezéchias et Azrikam, trois.Die Söhne Nearjas waren: Eljoënai, Hiskija und Asrikam, insgesamt drei.Los hijos de Nearías fueron estos tres: Elioenai, Ezechîas, y Azricam.Figli di Naaria: Elioenài, Ezechia e Azrikàm: tre.Nearyanın oğulları: Elyoenay, Hizkiya, Azrikam. Toplam üç kişiydi.尼利雅的儿子是以利约乃、希西家、亚斯利干,共三人。尼利雅的兒子是以利約乃、希西家、亞斯利干,共三人。E os filhos de Nearias foram três: Elioenai, Ezequias, e Azricão.Anak-anak Nearya ialah Elyoenai, Hizkia, dan Azrikam, tiga orang.บุตรชายของเนอารียาห์คือ เอลีโอนัย เฮเสคียาห์ และอัสรีคัม สามคนด้วยกันنعریاہ کے تین بیٹے اِلیوعینی، حِزقیاہ اور عزری قام پیدا ہوئے۔وبنو نعريا : اليوعيني وحزقيا وعزريقام . ثلاثة
3:24The sons of Elioenai were Hodaviah, Eliashib, Pelaiah, Akkub, Johanan, Delaiah, and Anani--seven in all.En de kinderen van Eljoenai waren Hodajeva, en Eljasib, en Pelaja, en Akkub, en Johanan, en Delaja, en Anani; zeven.Fils d'Eljoénaï: Hodavia, Eliaschib, Pelaja, Akkub, Jochanan, Delaja et Anani, sept.Die Söhne Eljoënais waren: Hodawja, Eljaschib, Pelaja, Akkub, Johanan, Delaja und Anani, insgesamt sieben.Los hijos de Elioenai fueron estos siete: Odavias, Eliasib, Pelaías, Accub, Johanán, Dalaías, y Anani.Figli di Elioenài: Odavià, Eliasìb, Pelaià, Akub, Giovanni, Delaià e Anani: sette.Elyoenay'ın oğulları: Hodavya, Elyaşiv, Pelaya, Akkuv, Yohanan, Delaya, Anani. Toplam yedi kişiydi.以利约乃的儿子是何大雅、以利亚实、毗莱雅、阿谷、约哈难、第莱雅、阿拿尼,共七人。以利約乃的兒子是何大雅、以利亞實、毗萊雅、阿谷、約哈難、第萊雅、阿拿尼,共七人。Os filhos de Elioenai foram sete: Hodavias, Eliasibe, Pelaías, Acube, Joanã, Delaías, e Anani.Anak-anak Elyoenai ialah Hodawya, Elyasib, Pelaya, Akub, Yohanan, Delaya dan Anani, tujuh orang.บุตรชายของเอลีโอนัยคือ โฮดาวิยาห์ เอลียาชีบ เปไลยาห์ อักขูบ โยฮานัน เดไลยาห์ และอานานี เจ็ดคนด้วยกัน¶ اِلیوعینی کے سات بیٹے ہوداویاہ، اِلیاسب، فِلایاہ، عقّوب، یوحنان، دِلایاہ اور عنانی تھے۔وبنو اليوعيني : هوداياهو وألياشيب وفلايا وعقوب ويوحانان ودلايا وعناني . سبعة