Index
Baruch 5

Chapters: 1 2 3 4 5 6

Baruch Chapter 5
VerseEnglishCopticDutchFrenchGermanSpanishItalianTurkishSimplified ChineseTraditional ChinesePortugueseIndonesianThaiUrduArabic
5:1Take off the garment of your sorrow and affliction, O Jerusalem, and put on forever the beauty of the glory from God.Leg ab, Jerusalem, das Kleid deiner Trauer und deines Elends und bekleide dich mit dem Schmuck der Herrlichkeit, die Gott dir für immer verleiht.Deponi, o Gerusalemme, la veste del lutto e dell'afflizione, rivèstiti dello splendore della gloria che ti viene da Dio per sempre.اخلعي يا اورشليم حلة النوح والمذلة والبسي بهاء المجد من عند الله الى الابد
5:2Put on the robe of the righteousness that comes from God; put on your head the diadem of the glory of the Everlasting;Leg den Mantel der göttlichen Gerechtigkeit an; setz dir die Krone der Herrlichkeit des Ewigen aufs Haupt!Avvolgiti nel manto della giustizia di Dio, metti sul capo il diadema di gloria dell'Eterno,تسربلي ثوب البر الذي من الله واجعلي على راسك تاج مجد الازلي
5:3for God will show your splendor everywhere under heaven.Denn Gott will deinen Glanz dem ganzen Erdkreis unter dem Himmel zeigen.perché Dio mostrerà il tuo splendore ad ogni creatura sotto il cielo.فان الله يظهر سناك لكل ما تحت السماء
5:4For God will give you evermore the name, Righteous Peace, Godly Glory.Gott gibt dir für immer den Namen: Friede der Gerechtigkeit und Herrlichkeit der Gottesfurcht.Sarai chiamata da Dio per sempre: Pace della giustizia e gloria della pietà.و يكون اسمك من قبل الله الى الابد سلام البر ومجد عبادة الله
5:5Arise, O Jerusalem, stand upon the height; look toward the east, and see your children gathered from west and east at the word of the Holy One, rejoicing that God has remembered them.Steh auf, Jerusalem, und steig auf die Höhe! Schau nach Osten und sieh deine Kinder: Vom Untergang der Sonne bis zum Aufgang hat das Wort des Heiligen sie gesammelt. Sie freuen sich, dass Gott an sie gedacht hat.Sorgi, o Gerusalemme, e stà in piedi sull'altura e guarda verso oriente; vedi i tuoi figli riuniti da occidente ad oriente, alla parola del Santo, esultanti per il ricordo di Dio.انهضي يا اورشليم وقفي في الاعالي وتطلعي من حولك نحو المشرق وانظري بنيك مجتمعين من مغرب الشمس الى مشرقها بكلمة القدوس مبتهجين بذكر الله
5:6For they went out from you on foot, led away by their enemies; but God will bring them back to you, carried in glory, as on a royal throne.Denn zu Fuß zogen sie fort von dir, weggetrieben von Feinden; Gott aber bringt sie heim zu dir, ehrenvoll getragen wie in einer königlichen Sänfte.Si sono allontanati da te a piedi, incalzati dai nemici; ora Dio te li riconduce in trionfo come sopra un trono regale.
5:7For God has ordered that every high mountain and the everlasting hills be made low and the valleys filled up, to make level ground, so that Israel may walk safely in the glory of God.Denn Gott hat befohlen: Senken sollen sich alle hohen Berge und die ewigen Hügel und heben sollen sich die Täler zu ebenem Land, sodass Israel unter der Herrlichkeit Gottes sicher dahinziehen kann.Poiché Dio ha stabilito di spianare ogni alta montagna e le rupi secolari, di colmare le valli e spianare la terra perché Israele proceda sicuro sotto la gloria di Dio.
5:8The woods and every fragrant tree have shaded Israel at God's command.Wälder und duftende Bäume aller Art spenden Israel Schatten auf Gottes Geheiß.Anche le selve e ogni albero odoroso faranno ombra ad Israele per comando di Dio.
5:9For God will lead Israel with joy, in the light of his glory, with the mercy and righteousness that come from him.Denn Gott führt Israel heim in Freude, im Licht seiner Herrlichkeit; Erbarmen und Gerechtigkeit kommen von ihm.Perché Dio ricondurrà Israele con gioia alla luce della sua gloria, con la misericordia e la giustizia che vengono da lui.